《不可兒戲》是19世紀愛爾蘭劇作家王爾德所寫的一部諷刺風俗喜劇(comedy of manners),原名《嚴肅人士的瑣事喜劇》。靈感取自W. S. Gilbert 的一部喜劇《Engaged》。整套劇共分3幕或4幕,視上演的版本而定。1895年2月14日在倫敦的 St. James's Theatre首次公演。該劇是王爾德藝術生涯的巔峰之作,以其高度鬧劇和機智的對話而著稱,成為一部持久受歡迎的劇作。
劇情簡介
本劇主角 Jack Worthing 是 Cecily Cardew 的監護人。在 Cecily 眼中,Jack 是個極其認真和嚴謹的人。然而多年來 Jack 一直騙 Cecily 自己在倫敦有個揮霍無度的弟弟叫 Earnest。由于要接濟這位虛構的弟弟,Jack 要經常要離開 Cecily 居住的赫特福德郡(Hertfordshire)跑到倫敦去。Jack 在倫敦時則以“Earnest”自稱。他結識了 Algernon Moncrieff(簡稱 Algy)的表妹 Gwendolen Fairfax,并和她開始交往。
至于另一位主角 Algy 則訛稱自己在城郊有位經常生病,名叫 Bunbury 的朋友。每當 Algy 想逃避一些社會責任,或者只是想趁周末外出休息一下,他就騙人說要去探望這位同樣是虛構出來的朋友。他將這種虛構身份或制造雙重身份的做法稱為“bunburying”。
在故事一開始,Jack 跑到 Algy 府上打算向 Gwendolen 求婚,卻可是遇上不少麻煩。第一是 Gwendolen 似乎純粹因為她相信 Jack 的名字叫 Earnest 而喜歡他,因為 Earnest 是她心目中最漂亮的名字。第二個麻煩是 Gwendolen 的母親是讓人害怕的 Bracknell 女士,她對 Jack 的身世顯然感到不滿和驚訝。Jack 年幼時曾被人放在一個棄置于火車站的手提包內,直至后來的監護人 Tom Cardew(亦是 Cecily 的祖父)發現了之后收養他。她認為讓女兒“嫁進寄物室里與包裹通婚”(原文:marry into a cloakroom and form an alliance with a parcel)是件難以接受的事。
另一方面,Algernon 發現 Earnest(當時 Algernon 不知道 Earnest 的真名)在其房間內丟下一個銀色盛煙盒,盒內刻有一段文字:“From little Cecily with her fondest love to her dear Uncle Jack.”,意思大概是“小小的 Cecily 送給親愛的 Jack 叔叔,并奉上至溫柔的愛。”Algy 不但開始懷疑,更進一步迫使 Earnest 承認自己的真名是 Jack ,并道出自己經常往來倫敦與郊區的原因,而Algy 發覺這和自己的 "bunburying" 行為很相似。
Jack 告訴 Algy,Cecily 似乎對這個虛構出來的弟弟 Earnest 很感興趣,因此決定放棄 "bunburying" 并打算告訴 Cecily 他在倫敦的弟弟 Earnest 已經在巴黎病逝。言談間 Jack 對 Cecily 的描述引起 Algy 對這位18歲少女的好奇。正當 Jack 換上喪服打算前往赫特福德郡對 Cecily 告知這個“噩耗”時,Algy 已提早一步到達 Cecily 位于郊區的寓所,并冒充自己就是 Jack 那個揮金如土的弟弟 Earnest。兩人不但很快就攀談起來,更在 Jack 趕到這里時,Cecily 對監護人說她和 Algy 已有結婚的打算。Jack 雖感憤怒,但亦只好裝作若無其事。
Gwendolen 來到城郊打算和 Jack 會面,但只見 Cecily 一人。她們兩人攀談起來,在言談間識破了Algy 和 Jack 的真正身份與秘密。之后這兩人也出現了,因此被追問他們說謊的原因,兩人都分別說出了讓人滿意的答案之后,亦各自準備找牧師取個 Earnest 的名字,因此 Cecily 和 Gwendolen 寬恕了他們。
就在此時,跟蹤女兒遠道而來的 Bracknell女士抵達赫特福德郡。Gwendolen 再次向母親提及她和 Jack 的婚事,然而母親還是不贊同。另一方面 Algy 亦說出他和 Cecily 已定下婚約的事情。Bracknell 女士遂向 Cecily 和 Jack 詢問一堆關于 Cecily 背景的事。Jack 不耐煩地一一回答,直至提到 Cecily 繼承大堆遺產時,Bracknell 女士才開始感到興趣。Jack 作為 Cecily 的監護人,并不贊成她和 Algy 的婚事,除非 Bracknell 女士同意將女兒嫁給他。雖然如此, Bracknell 女士還是拒絕交換條件。就在她臨離開 Cecily 的寓所前,在言談間聽到 Dr. Chasuble 談及 Cecily 的家庭教師 Prism 小姐,Bracknell 女士毫不考慮便要求召見她。
Prism 小姐初見 Bracknell 女士時即感覺錯愕。因為28年前她曾替 Bracknell 女士的姐姐打工,期間不慎遺失了一名嬰孩后就不知所蹤。Bracknell 女士再叁追問后,再搭配上 Jack 的說法,證實該名孩童正是 Jack 本人。而孩童的母親則是 Bracknell 女士的姐姐,他的父親同時也是 Algy 的父親。換句話說原來 Jack 真的是 Algy 的哥哥。Bracknell 女士說,作為長子,Jack 的圣名自然跟從父親。經過翻查后證實了他父親恰巧又取了一個 Earnest 的圣名。最后眾人各自和自己的伴侶擁抱。劇終前Jack 說他首次明白到為人認真的重要性。(l‘ve now realised for the first time in my life the vital importance of Being Earnest)
創作背景
故事背景設在維多利亞時期的英格蘭,劇中幽默的焦點集中在主角Jack虛構出來的弟弟 Ernest 身上。Ernest 是 earnest(認真)的諧音,而 Jack 的姓氏 Worthing 則是王爾德撰寫此劇時居住的市鎮名稱。當時王爾德的話劇可謂極之成功,人們往往期待他的新作。他在創作此劇時記者們經常前來打聽有關細節,同時又對劇情發展和復仇角色等問題充滿興趣。為應付他們,王爾德暫時取了一個劇名為“Lady Lancing”。一如他另外四部社會話劇,王爾德同樣以海邊市鎮的名字替其此劇主角和故事開端命名。本作將佳構劇很多傳統的地方加以夸大,例如遺失文件的巧喻(英雄,就像是一個嬰孩,搞不清這本手抄本的小說)以及最后的表露(這個部分出現在結束落幕前叁十秒)。
該劇的成功首演標志著王爾德的事業巔峰,但也預示著他的垮臺。王爾德的情人阿爾弗萊德·道格拉斯的父親昆斯伯里侯爵計劃在劇作家登臺致意時向他扔臭菜,并打斷演出。王爾德得到消息,昆斯伯里被拒絕入場。他們的紛爭在法庭上達到高潮,王爾德因誹謗起訴昆斯伯里。這些訴訟為他的逮捕、審判和因“嚴重淫穢”罪名被判刑提供了足夠的證據。王爾德的同性戀身份被揭露給維多利亞時代的公眾,他被判處兩年勞教。盡管該劇初期取得了成功,但王爾德的臭名使得該劇在演出86場后被關閉。出獄后,他在巴黎流亡期間出版了該劇,但他再也沒有寫過更多的喜劇或戲劇作品。
《不可兒戲》自首演以來多次復排。它已經被改編成電影三次。1952年的電影中,伊迪絲·埃文斯重新演繹了她在舞臺上扮演的布萊克內爾夫人;1992年由庫爾特·貝克執導的版本采用了全黑人演員陣容;奧利弗·帕克執導的2002年電影則包含了在第一次舞臺制作過程中被刪減的王爾德原始材料。
該劇的創作是在王爾德早期劇作《溫德米爾夫人的扇子》《理想丈夫》和《無足輕重的女人》取得成功后進行的。他在1894年夏天與家人在沃辛度假時開始創作這部新劇。他的名聲達到了巔峰,他使用了《蘭辛夫人》這個工作標題,以避免對其內容的預先猜測。該劇中的許多名字和想法都是從作者所知道的人或地方借來的;例如,道格拉斯勛爵的母親昆斯伯里夫人就住在布萊克內爾。王爾德學者們一致認為對該劇最重要的影響是吉爾伯特1877年的鬧劇《訂婚》,王爾德不僅借用了幾個事件,還借用了吉爾伯特對他的演員們所要求的嚴肅的語調。
王爾德在接下來的幾個月里不斷修改劇本。沒有一行文字被放過,這次修訂產生了重大影響。Sos Eltis描述了王爾德的修訂工作是一種精致的藝術。該劇最早和最長的手稿草稿在勞苦地勞動,廣泛的雙關語,無意義的對話和常規的喜劇轉折。在修訂中,“王爾德將標準的無意義轉化為更系統化和令人困惑的不合邏輯性,這是《不可兒戲》對話的特點。”理查德·埃爾曼認為,王爾德已經達到了他的藝術成熟期,并且寫作更加確切和迅速。
王爾德為杰克·沃辛思這個角色寫了一份劇本,他心目中的演員經理查爾斯·溫德姆。王爾德與伯納德·肖的觀點一致,認為溫德姆是理想的喜劇演員,并以他的舞臺形象為基礎創作了這個角色。溫德姆接受了該劇在他的劇院的制作,但在排練開始之前,他改變了計劃,以幫助一位同事度過危機。1895年初,在圣詹姆斯劇院,演員經理喬治·亞歷山大的亨利·詹姆斯的《多姆維爾先生》的制作失敗了,并在31場演出后關閉,使亞歷山大迫切需要一部新劇來接替它。溫德姆放棄了他的合同權利,允許亞歷山大上演王爾德的劇。
在與王爾德一起使用玩具劇院進行舞臺動作排練后,亞歷山大要求作者將劇本從四幕縮短為三幕。王爾德同意了,并將第二幕和第三幕的元素結合在一起。最大的刪減是去掉了格里布斯比先生這個角色,他是一位從倫敦來逮捕放蕩不羈的“歐內斯特”(即杰克)未付餐費的律師。四幕版本首次在英國廣播公司廣播劇中演出,現在仍然有時會上演。一些人認為三幕結構比出版的四幕版本更有效和戲劇性共鳴。
該劇首次于1895年情人節在圣詹姆斯劇院上演。天氣非常寒冷,但王爾德穿著“花哨的莊重”,戴著一朵綠色的香石竹到場。根據一份報道,觀眾中包括許多顯貴人士,前內閣大臣和特權議員,以及演員、作家、學者和愛好者。飾演阿爾格農·蒙克里夫的艾倫·艾恩斯沃斯回憶說:“在我五十三年的表演生涯中,我從未記得有比首演之夜更大的勝利。”艾恩斯沃斯本人“風度翩翩”,而飾演杰克·沃辛思的亞歷山大“溫文爾雅”。
角色介紹
- 杰克·沃辛思(偽裝成歐內斯特)——來自鄉下的年輕紳士,愛上了格溫多琳·費爾法克斯。
- 阿爾格農·蒙克里夫——來自倫敦的年輕紳士,布萊克內爾夫人的侄子,愛上了塞西莉·卡杜。
- 格溫多琳·費爾法克斯——一位年輕女士,杰克·沃辛思的愛人。
- 布萊克內爾夫人(奧古斯塔夫人)——社交名媛,格溫多琳的母親,阿爾格農的姑母。
- 塞西莉·卡杜——一位年輕女士,杰克·沃辛思的養女。
- 萊蒂西亞·普里斯姆小姐——塞西莉的家庭教師。
- 弗雷德里克·查斯布爾博士——杰克的鄉下教區的牧師。
- 蘭恩——阿爾格農的男仆。
- 梅里曼——杰克鄉下別墅的管家。
作品影響
該劇的主題包括瑣事和社會諷刺。它還被認為具有同性戀暗示。劇中的“Bunburying”是人們需要借口來避免日常社交義務的一種策略。這個詞首次出現在第一幕,當阿爾格農解釋說,他編造了一個虛構的朋友,一個慢性病患者,名叫“邦伯里”,以便有借口不參加他不愿意參加的活動,特別是與他的姑母奧古斯塔夫人(布萊克內爾夫人)在一起。阿爾格農和杰克都使用這種方法秘密拜訪他們的戀人,塞西莉和格溫多琳。
該劇的創作是在王爾德的兩部最后的喜劇《理想丈夫》和《不可兒戲》在倫敦上演時進行的。在他被起訴的時候,這兩部劇仍在倫敦上演,隨著他的案件細節被公之于眾,它們很快就被關閉了。在兩年的勞教之后,王爾德流亡到巴黎,身患疾病,心情沮喪,他在英國的聲譽已經被摧毀。在1898年,當沒有其他人愿意時,萊昂納德·史密瑟斯同意與王爾德合作出版這兩部最后的劇作。王爾德證明自己是一個勤奮的修訂者,他發送了關于舞臺指示、角色名單和書籍呈現的詳細說明,并堅持要在內部復制第一場演出的劇目。埃爾曼認為,校樣顯示了一個“非常掌控自己和劇本的人”。王爾德的名字沒有出現在封面上,而是“《溫德米爾夫人的扇子》作者”。然而,他的回歸工作是短暫的,因為他拒絕再寫任何東西,“我能寫,但已經失去了寫作的樂趣。”
《不可兒戲》的流行意味著它已經被翻譯成許多語言,盡管標題中的雙關語(“歐內斯特·海明威”,一個男性名字,和“嚴肅”,堅定和嚴肅的美德)對翻譯者提出了特殊的問題。翻譯者們采用了四種主要的策略。第一種策略是保持所有角色的名字不變,并保持原始拼寫:因此,名字得到尊重,讀者會想起原始的文化背景,但雙關語的活潑性卻喪失了。第二種策略是使用英文基督教名字和形容詞“earnest”,從而保留了雙關語和劇本的英國特色,但可能會對意大利讀者造成壓力。第三種策略是用目標語言中也代表美德的名字替換歐內斯特·海明威,這種透明度對翻譯讀者來說比忠實于原作更重要。最后,一種翻譯將名字賦予意大利風格的特點,將其譯為歐內斯托;這部作品自由地混合了兩種語言的專有名詞。
改編作品
此劇曾數次被改編成電影,如:
此劇曾數次被改編成寶冢版舞臺劇,如:
外部鏈接
參考資料 >