必威电竞|足球世界杯竞猜平台

藤井省三
來源:互聯網

藤井省三(1952年11月15日-),臺灣文學研究者,日本學術會議會員,中國人民大學文學院特聘專家。出生于東京,1991年獲東京大學文學博士學位。主要研究領域為中國文學和臺灣文學,尤其專注于20世紀的漢語文化圈文學與電影。他還曾獲得日本中國學會獎、東方學會獎、大平正芳獎等重要獎項。藤井省三多次應邀到臺灣進行學術訪問和講學,最近一次是2012年2月至4月,他擔任臺北臺灣大學臺灣文學研究所特聘白先勇文學講座教授。

人物經歷

1952年出生于日本,東京大學文學博士,現為東京帝國大學文學部、大學院人文社會系研究科教授,日本學術會議會員,中國人民大學文學院教育部、國家外國專家局2015-2018年度“海外名師”。東京大學著名的中國文學史、東亞文學史的研究專家,日本漢學界最具影響力的學者之一。他的魯迅研究與日本文學研究,在國際上有廣泛的輻射力。

藤井省三教授專攻近現代中國文學,致力于圍繞自19世紀末20世紀初“文學”之概念誕生起,至今包括魯迅胡適、巴金、張愛玲、趙樹理莫言安妮寶貝等作家、作品群在內的比較文學研究,其研究成果收錄在文學史著作《中國文學這一百年》(新潮社,1991年)和《20世紀的中國文學》(放送大學教育振興會,2005年)中,并出版了《華語圈文學史》(東京大學出版會,2011年)。

他第一個系統研究了魯迅文本傳播史,第一個把莫言的長篇小說介紹到日本,且把東西方文學的交流、碰撞置于一個開闊的時空里加以審視。他長期在《朝日新聞》《讀賣新聞》開設專欄,是日本知識界的重要文學批評家。

另外,他的代表作《東京外語支那語部——在交流與侵略之間》(朝日選書,1992年)追隨日本戰前中國文學研究者們與魯迅、巴金等人的交流隨著日本侵略中國的步伐而逐現挫敗之軌跡,《魯迅<故鄉>讀書史——近代中國的文化空間》(創文社,1997年)論述了中國魯迅閱讀史,對國內的文學史研究和魯迅研究都具有極大的啟發意義。

東京立日比谷高等學校畢業

東京大學文學部畢業(中國語中國文學專攻,1976年)

中國復旦大學留學(1979年-1980年)

東京大學大學院人文科學概論研究科中國語中國文學專門課程博士課程單位取得滿期退學(1982年3月)

東京大學文學部助教授(1982年4月-1985年)

櫻美林大學文學部助教授(1985年-1988年)

東京大學文學部助教授(1988年-1994年)

東京大學文學部教授(1994年-)

東京帝國大學大學院人文社會系研究科教授(1995年-)

主要作品

著書

臺灣文學這一百年》(‘臺灣文學この百年’,漢語版學生張季琳譯)

《魯迅〈故鄉〉閱讀史》(‘魯迅“故鄉”の書史’,漢語版學生董炳月譯)

村上春樹心底的中國》(‘村上春樹のなかの中國’,漢語版張明敏?(日語)譯)

《俄羅斯的影?夏目漱石與魯迅》(‘俄羅斯の影?夏目漱石と魯迅’?平凡社選書)

《魯迅〈故鄉〉的風景》(‘(‘魯迅“故鄉”の風景’?平凡社選書)

《愛羅先珂的都市故事?1920年代?東京·上海·北京》(‘ワシリー?エロシェンコ|エロシェンコの都市物語?1920年代?東京?上海?北京?’みすず書房)

《中國文學百年》(‘中國文學この百年’?新潮選書)

《東京外語支那語部?交流與侵略之間》(‘東京外語支那語部?交流と侵略のはざまで’?朝日選書)

《現代中國的輪廓》(‘現代中國の輪郭’?自由國民社)

《中國電影閱讀》(‘中國映畫を読む本’?朝日新聞社)

《百年的中國人》(‘百年の中國人’?朝日新聞社)

《魯迅事典》(三省堂)

《中國電影?百年描繪、百年閱讀》(‘中國映畫 百年を描く、百年を読む’巖波書店

《現代中國文化探檢——四個都市的故事》(‘現代中國文化探ーー四つの都市の物語’巖波新書)

《新·魯迅的推介》(‘新?魯迅のすすめ’?日本放送出版協會?NHK人間講座)

《中國見聞150年》(‘中國見聞一五〇年’NHK生活人新書)

《魯迅?東亞活生生的文學》(‘魯迅 東亞洲を生きる文學’巖波新書)

《中國語圈文學史》(‘中國語圈文學史’東京大學出版會)

主編

《臺灣的大東亞戰爭》(黃英哲、垂水千惠合編,‘臺灣の“大東亜戰爭”’東京大學出版會)

《20世紀的中國文學》(‘20世紀の中國文學’?放送大學教育振興會)

合著

《新的中國文學史》(大木康合著,‘新しい中國文學史’ミネルヴァ書房)

《世界讀村上春樹》(柴田元幸?沼野充義?四方田犬彥合著,‘世界は村上春樹をどう読むか’ 文藝春秋)

漢語文學日本語譯

魯迅作品

- 《故鄉、阿Q正傳》(‘故/阿Q正’ 光文社古典新文庫)

- 《在酒樓上、奔月》(‘酒樓にて/奔月’ 光文社古典新訳文庫)

羅信耀作品

- 《北京風俗大全 城墻與胡同的市民生活志》(‘北京風俗大全 城壁と胡同の市民生活志’ 平凡社)

莫言作品

短篇集

- 《從中國的村來 莫言短篇集》 (長堀造合譯,‘中國の村から 莫言短篇集’ JICC出版局)

- 《懷抱鮮花的女人》(‘花束を抱く女’JICC出版局)

長篇

- 《酒國》(‘酒國 特検事丁鉤児の冒’巖波書店

鄭義作品

- 《老井》(‘古井’ JICC出版局)

- 《歷史的一部分 永遠寄不出的十一封信》(加藤 三由紀、庭 ゆみ子共訳 ‘中國の地の底で’朝日新聞社)

- 《神樹》(‘神樹’ 朝日新聞社)

合集

- 《笑的共和國 中國幽默文學杰作選》(‘笑いの共和國 中國ユーモア文學杰作選’白水社)

- 《現代中國短篇集》(‘現代中國短編集’ 平凡社)

董啟章作品

- 《地圖集》(中島京子共訳 ‘地集’ 河出書房新社)

施叔青作品

- 《維多利亞俱樂部》(‘ヴィクトリア倶楽部’國書刊行會)

李昂作品

- 《殺夫》(‘夫殺し’ 寶島社)

- 《迷園》(監譯,桜庭 ゆみ子翻譯 ‘迷いの園’國書刊行會)

- 《自傳の小說》(‘自伝の小說’國書刊行會)

影響

藤井省三作為東京大學文學部自戰后培養的中國語文學博士,現任該校中國語中國文學研究室的資深正教授,專攻近現代(19世紀末至20世紀)漢語文學。他的學生,無論是在讀還是近年畢業的,都將近現代中國文學、臺灣文學作為研究方向。

1994年諾貝爾文學獎得主大江健三郎等許多日本國民通過藤井的翻譯作品,得以閱讀和欣賞莫言李昂、鄭義等漢語作家的文學作品。大江健三郎非常推崇這些作家,收莫言為弟子,并與鄭義保持通信。

藤井還協助許金龍、陳言等中國中青年日本語文學研究者到東京大學進行研究或博士后工作,其中許金龍于2007年被大江收為弟子。大江在訪談中還表達了對白先勇錢鍾書、鐵凝、閻連科等作家的贊賞。

2009年10月5日,大江在臺北中央研究院的訪臺國際記者會上提到李昂和鐵凝是“華文創作最好的兩位女作家”,而男作家則是美國的鄭義和法國高行健

2017年8月,有中國大陸自媒體錯誤引用藤井省三的話,藤井本人親自撰文澄清。

外部鏈接

參考資料 >

生活家百科家居網