光化門(韓文:???;英文:Gwanghwamun),為朝鮮半島歷史上最后的統(tǒng)一王朝朝鮮王朝(1392~1910年)景福宮的正門,為三拱券磚石結(jié)構(gòu)城門,喻“光照四方,教化四方”的之意,三毀四建,城門多次變更遷建,最后一次復(fù)建于2010年,位于城門舊址附近。
光化門始建于1395年(太祖洪武二十八年),1910年(李坧宣統(tǒng)二年)日韓合并,朝鮮半島成為日本國領(lǐng)土。1926年,日本在景福宮光化門與勤政門之間建造朝鮮總督府大樓,宮殿大多建筑都相繼遭到拆除。
1995年韓國光復(fù)50周年之際,當局金泳三政府以恢復(fù)本國傳統(tǒng)文化,“清除日本統(tǒng)治時期象征”為由拆除總督府建筑,原址開始大規(guī)模復(fù)建景福宮及其附屬建筑,并由樸正熙手書光化門諺文匾額。
2010年8月,韓國再次復(fù)建的光化門,由原先所謂“去中國化”的諺文匾額又恢復(fù)為傳統(tǒng)的漢文牌匾。
交通信息
地鐵5號線光化門站下車,從9號出口出來。
開放時間
3月至10月9:00-18:00(17:00之前可入場) 11月至2月:9:00-17:00(16:00之前可入場) 5月至8月:周末/公休日開放至19:00
歷史沿革
光化門是韓國的國門,光化門原本是石筑基壇上的木結(jié)構(gòu)建筑,因其精巧的工藝、巧妙的結(jié)構(gòu)及壯麗的外觀被認為是韓國歷史上最偉大的門樓建筑之一,位居韓國五大宮門之首。本身的坎坷身世,就是韓國屈辱的血淚殖民歷史的最佳反映。
1395年,光化門作為始作為建與朝鮮王朝太祖時期的宮殿景福宮的正門,光化門最初被命名為四正門,世宗七年(1425年)更名“光化門”,取“光照四方,教化四方”的寓意。
日本殖民時期光化門被拆除,日本殖民者在光化門原址上修建了日本總督府。韓國擺脫日本殖民統(tǒng)治后,重新修建了一座鋼筋水泥結(jié)構(gòu)的光化門,將原來的漢字匾額改為當時的韓國總統(tǒng)樸正熙用韓文題寫的“光化門”匾額。
16世紀末,日本武將豐臣秀吉侵略朝鮮半島,光化門被焚毀。此后,直到1864年,光化門才得以重建。但沒過多少年,日本再度攻占朝鮮半島。
1910年,日本伊藤博文政府迫使朝鮮政府簽訂《日韓合并條約》,正式吞并朝鮮半島。在日本殖民統(tǒng)治時期,1926年,為修建殖民當局總督府,光化門被遷移到景福宮東門外。即便被遷址,也未能挽救光化門的命運。在1950年到1953年的朝鮮戰(zhàn)爭中,光化門再度被焚毀。
1968年,韓國樸正熙政府重建光化門,這次大量使用了鋼筋水泥等材料,與史料記載的以木質(zhì)結(jié)構(gòu)為主的光化門大相徑庭。重建地址比原址退后了十多米。樸正熙也手書了一塊光化門的匾額,但“光化門”三字是用韓文書寫。
2006年12月4日為恢復(fù)光化門的歷史原貌,韓國政府經(jīng)過數(shù)年調(diào)查論證,啟動光化門重建工程,決定恢復(fù)木結(jié)構(gòu)光化門,重新打造下落不明的木質(zhì)匾額。在整個重修過程中,工程一直處于“閉門”狀態(tài),未對媒體和公眾開放。
這次復(fù)原的光化門牌匾,恢復(fù)歷史上的漢字牌匾傳統(tǒng)。用數(shù)字技術(shù)還原了1865年景福宮重建時的漢字字體。
重建工程
2006年,經(jīng)過數(shù)年的調(diào)查論證,韓國政府正式啟動了光化門的重建工程——拆除鋼筋水泥結(jié)構(gòu)的光化門,并在其以南14.5米、以西10.9米的位置上用木材復(fù)原光化門。并用數(shù)字技術(shù)還原了1865年景福宮重建時的漢字字體牌匾,恢復(fù)了歷史的原貌。
2010年8月15日,日本二戰(zhàn)投降65周年紀念日。韓國光化門在首都首爾特別市揭牌,由此掀開了韓國光復(fù)65周年紀念活動的序幕。
光化門是韓國人心目中的“國門”,經(jīng)歷了多次戰(zhàn)亂,一次遷移,兩度被毀,三度重建。時隔84年,這道被稱為“韓國人心頭傷口”的大門重見天日,令老一輩的韓國民眾唏噓不已。
新建成的光化門恢弘大氣,無論是彩繪的門樓牌匾、寬達8米的月臺前階,還是屋檐的獸雕、包都復(fù)原得惟妙惟肖。
3個虹霓門,中間的虹霓門供國王通行,其頂棚畫有一對象征著國王和王妃的不死鳥,左側(cè)的虹霓門畫有北部守護神玄武,而右側(cè)的虹霓門則畫有一對麒麟。據(jù)悉,整個光化門的重建共耗資300億韓元,費時4年之久。
牌匾爭議
在2005年開始的景福宮整修工程中,光化門牌匾在原址復(fù)原光化門的同時進行了重新復(fù)原。
2010年2月,韓國文物廳在通過文物委員會會議決定復(fù)原古代朝鮮時期制造的漢字牌匾。此牌匾是古代朝鮮高宗時期負責重建景福宮的武官任泰瑛所寫。文物廳以古光化門的照片為基礎(chǔ),在7月27日完成了牌匾的雕刻。
2010年7月31日,韓文學(xué)會和韓國字文化協(xié)會等團體的20多名會員在首爾世宗路政府綜合大樓正門召開記者招待會,他們表示:“在光化門廣場矗立的世宗大王銅像后懸掛漢字牌匾,這是對韓文的侮辱。”他們強調(diào):“起‘光化門’這個名字的也是李祹,光化門所在的大街也是世宗路”,“韓文牌匾是21世紀的時代精神”。世宗大王是韓國歷史上著名的君主,在他統(tǒng)治時期創(chuàng)制了韓文。
“正確認識樸正熙國民團體”等也在同一天在文化觀光部前舉行記者招待會,稱:“掛在光化門近40年的前樸正熙總統(tǒng)親筆題字的牌匾是珍貴歷史的一部分。”他們稱:“寫有樸前總統(tǒng)題字的韓文牌匾在2006年被撤下來,這是盧武鉉政府時期進行的‘抹去樸正熙總統(tǒng)痕跡’的一環(huán)。”
2010年8月15日是韓國的光復(fù)節(jié),部分韓國市民團體主張把將在光復(fù)節(jié)公開的光化門牌匾改成韓文” ? 。
韓國文物廳宮陵文物課長金元基(音)解釋說:“首爾特別市5處宮闕中沒有一處掛的是韓文牌匾”,“雖然我們尊重韓文的優(yōu)秀性,但原則是尊重文物的原型”。
“光化門復(fù)原研究委員會”的崔恩哲教授說:“高宗時期使用漢字,我們以此為基礎(chǔ)尋找到朝鮮王朝時期著名將軍任泰瑛書寫的這3個字,字跡中帶有大將風骨,很符合光化門的風格。”
2010年11月該牌匾在被發(fā)現(xiàn)有裂痕,因此重新制作。在此過程中,韓文團體考慮到光化門所處的世宗路的象征意義,主張牌匾上應(yīng)該使用韓文文字。文物廳就此開展了2年多的輿論調(diào)查并召開聽證會,并通過第一和第二輪討論會收集了各方意見。
2012年12月27日,韓國文物廳文化遺產(chǎn)委員會在國立故宮博物館舉行了史跡、建筑、動產(chǎn)和近代文化遺產(chǎn)4部分聯(lián)合會議,決定在新制作的光化門牌匾上繼續(xù)沿用高宗重建光化門時訓(xùn)練大將任泰瑛(1791-1868年)所寫的漢字。當天的會議上,文化遺產(chǎn)委員會的委員們一致認為,韓文牌匾不符合復(fù)原文化遺產(chǎn)的精神。制作光化門牌匾從屬于復(fù)原“故宮”景福宮的整體大框架,因此,牌匾應(yīng)依照重建時任泰瑛所書寫的文字進行復(fù)原。
參考資料 >
光化門.百度地圖.2023-11-16