中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)(Translators Association of 全國(guó)人大圖書館,TAC),成立于1982年,是由翻譯及與翻譯工作相關(guān)的企事業(yè)單位、社會(huì)團(tuán)體及個(gè)人自愿結(jié)成的全國(guó)性、行業(yè)性、非營(yíng)利社會(huì)組織,是我國(guó)翻譯領(lǐng)域唯一的全國(guó)性社會(huì)團(tuán)體,由分布在全國(guó)各省?自治區(qū)?直轄市高級(jí)人民法院和中級(jí)人民法院管轄第一審民商事案件標(biāo)準(zhǔn)、市、區(qū)的單位會(huì)員和個(gè)人會(huì)員組成。截至2022年10月,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)下設(shè)民族語文翻譯委員會(huì)、文學(xué)藝術(shù)翻譯委員會(huì)、社會(huì)科學(xué)翻譯委員會(huì)、軍事翻譯委員會(huì)、對(duì)外傳播翻譯委員會(huì)、科技翻譯委員會(huì)、外事翻譯委員會(huì)、翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會(huì)、翻譯服務(wù)委員會(huì)、本地化服務(wù)委員會(huì)、法律翻譯委員會(huì)、口譯委員會(huì)、對(duì)外話語體系研究委員會(huì)、跨文化交流研究委員會(huì)、人才測(cè)評(píng)委員會(huì)、翻譯技術(shù)委員會(huì)、醫(yī)學(xué)翻譯委員會(huì)、影視譯制委員會(huì)等18個(gè)專業(yè)委員會(huì)。業(yè)務(wù)主管部門為中國(guó)外文局。常設(shè)工作機(jī)構(gòu)為秘書處,設(shè)在中國(guó)外文局翻譯院。
主要職能
組織宗旨
團(tuán)結(jié)和組織全國(guó)各行各業(yè)翻譯工作者和為翻譯事業(yè)做出貢獻(xiàn)的社會(huì)各界人士,開展翻譯研究和學(xué)術(shù)交流;促進(jìn)翻譯人才培養(yǎng)與翻譯隊(duì)伍建設(shè);進(jìn)行行業(yè)的指導(dǎo),參與行業(yè)的管理;維護(hù)翻譯工作者合法權(quán)益;開展與國(guó)內(nèi)外相關(guān)組織之間交流與合作,使翻譯事業(yè)更好地服務(wù)于社會(huì)和經(jīng)濟(jì)發(fā)展。
業(yè)務(wù)范圍
⒈ 團(tuán)結(jié)全國(guó)翻譯工作者,加強(qiáng)翻譯界的聯(lián)系與合作,繁榮翻譯事業(yè);
⒉ 舉辦各種與翻譯相關(guān)的學(xué)術(shù)交流活動(dòng);
⒊ 開展與翻譯相關(guān)的服務(wù)、咨詢、辦學(xué)和培訓(xùn)等工作;
⒋ 開展行業(yè)調(diào)查研究,加強(qiáng)行業(yè)自律,規(guī)范行業(yè)行為;
⒌ 維護(hù)翻譯工作者的合法權(quán)益;
⒍ 開展與國(guó)內(nèi)外相關(guān)組織之間的交流與合作,推進(jìn)中外翻譯學(xué)術(shù)交流,增進(jìn)友好往來;
⒎ 出版會(huì)刊,編印翻譯學(xué)術(shù)資料和書籍,宣傳翻譯事業(yè)。
參考資料:
組織活動(dòng)
中國(guó)譯協(xié)自成立以來,充分利用自身的資源優(yōu)勢(shì),經(jīng)常舉辦翻譯學(xué)術(shù)和行業(yè)交流活動(dòng),積極開展翻譯人才培訓(xùn)、翻譯咨詢服務(wù)和與翻譯工作相關(guān)的社會(huì)公益活動(dòng)。如:1986年創(chuàng)辦,每年一屆的“韓素音青年翻譯獎(jiǎng)”競(jìng)賽是目前中國(guó)翻譯界組織時(shí)間最長(zhǎng)、規(guī)模最大、影響最廣的翻譯大賽;1997創(chuàng)辦,平均每?jī)赡昱e辦一期的“暑期全國(guó)英漢翻譯高級(jí)研討班”已成為中國(guó)翻譯界高端翻譯人才和翻譯師資培訓(xùn)的有影響力的品牌;2001年以來開展的資深翻譯家表彰活動(dòng),對(duì)長(zhǎng)期活躍在中國(guó)外事外交、國(guó)際傳播、社會(huì)科學(xué)、文學(xué)藝術(shù)、科學(xué)技術(shù)、民族語文、翻譯理論與教學(xué)、翻譯服務(wù)等領(lǐng)域的1000多位翻譯家進(jìn)行了表彰,受到國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人及社會(huì)各界的高度贊譽(yù);2004年舉辦的首屆“中國(guó)翻譯成就展”、2006年舉辦的“中國(guó)國(guó)際翻譯文化周”等活動(dòng),均引起社會(huì)的廣泛關(guān)注,尤其是2008年8月4~7日,中國(guó)譯協(xié)與國(guó)際翻譯家聯(lián)盟(簡(jiǎn)稱“國(guó)際譯聯(lián)”)在上海共同主辦第18屆世界翻譯大會(huì),獲得巨大成功,贏得國(guó)內(nèi)外翻譯界廣泛贊譽(yù),產(chǎn)生了重大的社會(huì)影響。
中國(guó)譯協(xié)積極進(jìn)行行業(yè)指導(dǎo),參與行業(yè)管理,致力于推動(dòng)中國(guó)翻譯行業(yè)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的制定與實(shí)施。
2006年中國(guó)譯協(xié)受國(guó)家人事部和中國(guó)外文局全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試辦公室委托,負(fù)責(zé)全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試證書登記與繼續(xù)教育工作的具體實(shí)施。
中國(guó)譯協(xié)積極開展與國(guó)外翻譯界的交流與合作,于1987年正式加入國(guó)際翻譯家聯(lián)盟,其代表一直當(dāng)選該聯(lián)盟理事。2005年8月在芬蘭舉行的第17屆世界翻譯大會(huì)上,中國(guó)譯協(xié)副會(huì)長(zhǎng)黃友義當(dāng)選國(guó)際譯聯(lián)副主席。在2008年8月的第18屆世界翻譯大會(huì)上,他又被選為國(guó)際譯聯(lián)第一副主席。中國(guó)譯協(xié)于1995年發(fā)起組織的“國(guó)際譯聯(lián)亞洲翻譯家論壇”已成功舉辦五屆,中國(guó)譯協(xié)主辦了1995年第一屆和2004年第四屆。
組織刊物
《中國(guó)翻譯》(雙月刊)雜志是中國(guó)譯協(xié)會(huì)刊,1980年創(chuàng)刊,屬翻譯專業(yè)學(xué)術(shù)期刊,是國(guó)內(nèi)外譯界同行進(jìn)行學(xué)術(shù)交流的園地,在國(guó)內(nèi)翻譯界發(fā)揮了重要的學(xué)術(shù)導(dǎo)向作用,產(chǎn)生了良好的社會(huì)影響?!吨袊?guó)翻譯》雜志多年被新聞出版總署評(píng)為雙效期刊并列入中國(guó)期刊方陣。
組織章程
第一章總則
第一條本會(huì)名稱為中國(guó)翻譯協(xié)會(huì),簡(jiǎn)稱中國(guó)譯協(xié)。英文名稱為Translators Association of China (TAC) ?。
第二條天津市重慶商會(huì)是由全國(guó)與翻譯工作相關(guān)的機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位、社會(huì)團(tuán)體及個(gè)人自愿結(jié)成的學(xué)術(shù)性、行業(yè)性非營(yíng)利組織。
第三條本會(huì)遵守國(guó)家憲法、法律、法規(guī),執(zhí)行國(guó)家政策,遵守社會(huì)道德和職業(yè)道德,其宗旨是開展翻譯研究和學(xué)術(shù)交流;促進(jìn)翻譯人才培養(yǎng)和翻譯隊(duì)伍建設(shè);進(jìn)行行業(yè)指導(dǎo),參與行業(yè)管理;維護(hù)翻譯工作者的合法權(quán)益;開展與國(guó)內(nèi)外相關(guān)組織之間的交流與合作。
第四條本會(huì)接受中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局和民政部的業(yè)務(wù)指導(dǎo)與監(jiān)督管理。
第五條本會(huì)會(huì)址設(shè)在北京市。
第二章業(yè)務(wù)范圍
第六條本會(huì)的業(yè)務(wù)范圍:
⒈ 團(tuán)結(jié)全國(guó)翻譯工作者,加強(qiáng)翻譯界的聯(lián)系與合作,繁榮翻譯事業(yè);
⒉ 舉辦各種與翻譯相關(guān)的學(xué)術(shù)交流活動(dòng);
⒊ 開展與翻譯相關(guān)的服務(wù)、咨詢、辦學(xué)和培訓(xùn)等工作;
⒋ 開展行業(yè)調(diào)查研究,加強(qiáng)行業(yè)自律,規(guī)范行業(yè)行為;
⒌ 維護(hù)翻譯工作者的合法權(quán)益;
⒍ 開展與國(guó)內(nèi)外相關(guān)組織之間的交流與合作,推進(jìn)中外翻譯學(xué)術(shù)交流,增進(jìn)友好往來;
⒎ 出版會(huì)刊,編印翻譯學(xué)術(shù)資料和書籍,宣傳翻譯事業(yè)。
第三章會(huì)員
第七條本會(huì)會(huì)員分為單位會(huì)員和個(gè)人會(huì)員。凡擁護(hù)本會(huì)章程,愿意加入本會(huì)的相關(guān)團(tuán)體、機(jī)構(gòu)和個(gè)人均可申請(qǐng)加入本會(huì)。
⒈ 單位會(huì)員指中央機(jī)關(guān)、省、區(qū)、市依法成立的翻譯社團(tuán),從事與翻譯相關(guān)的業(yè)務(wù)或支持翻譯事業(yè)、依法成立的機(jī)構(gòu)和企事業(yè)單位;
⒉ 個(gè)人會(huì)員指從事翻譯專業(yè)工作或與翻譯相關(guān)的業(yè)務(wù)工作,并取得一定業(yè)績(jī)的個(gè)人,以及支持翻譯事業(yè)并做出一定貢獻(xiàn)的個(gè)人。
第八條會(huì)員入會(huì)的程序:
⒈ 提交入會(huì)申請(qǐng)材料;
⒉ 由理事會(huì)或常務(wù)理事會(huì)討論通過;
⒊ 由理事會(huì)或理事會(huì)授權(quán)的機(jī)構(gòu)頒發(fā)會(huì)員證書、標(biāo)牌。
第九條會(huì)員享有下列權(quán)利:
⒈ 本會(huì)內(nèi)的選舉權(quán)、被選舉權(quán)和表決權(quán);
⒉ 參加本會(huì)活動(dòng)的優(yōu)先權(quán);
⒊ 獲得本會(huì)服務(wù)的優(yōu)先權(quán);
⒋ 對(duì)本會(huì)工作的批評(píng)、建議權(quán)和監(jiān)督權(quán);
⒌ 入會(huì)自愿、退會(huì)自由。
第十條會(huì)員履行下列義務(wù):
⒈ 遵守本會(huì)的章程;
⒉ 遵守職業(yè)道德和行業(yè)規(guī)范;
⒊ 執(zhí)行本會(huì)的決議;
⒋ 維護(hù)本會(huì)的合法權(quán)益;
⒌ 完成本會(huì)委托的工作;
⒍ 按規(guī)定交納會(huì)費(fèi);
⒎ 向本會(huì)反映情況,提供相關(guān)信息。
第十一條會(huì)員退會(huì)應(yīng)書面通知本會(huì),并交回會(huì)員證。會(huì)員如連續(xù)兩年不交納會(huì)費(fèi),視為自動(dòng)退會(huì)。
第十二條會(huì)員如有嚴(yán)重違反本章程的行為,經(jīng)理事會(huì)或常務(wù)理事會(huì)表決通過,予以警告或除名。
第四章組織機(jī)構(gòu)和負(fù)責(zé)人產(chǎn)生、罷免
第十三條本會(huì)的最高權(quán)力機(jī)構(gòu)是全國(guó)會(huì)員代表大會(huì)。全國(guó)會(huì)員代表大會(huì)的代表在單位會(huì)員和個(gè)人會(huì)員中按照一定比例推舉產(chǎn)生。
根據(jù)需要,本會(huì)可以邀請(qǐng)有關(guān)人士作為特邀代表參加全國(guó)會(huì)員代表大會(huì)。
全國(guó)會(huì)員代表大會(huì)的職權(quán):
⒈ 制定和修改章程;
⒉ 選舉和罷免理事;
⒊ 審議理事會(huì)或理事會(huì)委托的常務(wù)理事會(huì)工作報(bào)告和財(cái)務(wù)報(bào)告;
⒋ 決定終止事宜;
⒌ 決定其他重大事項(xiàng)。
第十四條全國(guó)會(huì)員代表大會(huì)須有三分之二以上的會(huì)員代表出席方能召開,其決議須經(jīng)到會(huì)的會(huì)員代表半數(shù)以上表決通過方能生效。
第十五條全國(guó)會(huì)員代表大會(huì)每屆任期五年。因特殊情況需提前或延期換屆的,須由理事會(huì)表決通過,報(bào)業(yè)務(wù)主管單位審查并經(jīng)社團(tuán)登記管理機(jī)關(guān)批準(zhǔn)同意。但延期換屆最長(zhǎng)不超過一年。
第十六條理事會(huì)是會(huì)員代表大會(huì)的執(zhí)行機(jī)構(gòu),任期五年,由會(huì)員代表大會(huì)選舉產(chǎn)生,在會(huì)員代表大會(huì)閉會(huì)期間領(lǐng)導(dǎo)協(xié)會(huì)開展日常工作,對(duì)會(huì)員代表大會(huì)負(fù)責(zé)。
理事連續(xù)兩次無故不參加理事會(huì)會(huì)議者,其理事資格自動(dòng)取消。
第十七條理事會(huì)的職權(quán):
⒈ 執(zhí)行全國(guó)會(huì)員代表大會(huì)的決議;
⒉ 選舉和罷免會(huì)長(zhǎng)、常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)、副會(huì)長(zhǎng),選舉和罷免常務(wù)理事;
⒊ 籌備召開全國(guó)會(huì)員代表大會(huì);
⒋ 向全國(guó)會(huì)員代表大會(huì)報(bào)告工作和財(cái)務(wù)狀況;
⒌ 決定會(huì)員的吸收或除名;
⒍ 決定設(shè)立辦事機(jī)構(gòu)、分支機(jī)構(gòu)、代表機(jī)構(gòu)和實(shí)體機(jī)構(gòu);
⒎ 決定各機(jī)構(gòu)主要負(fù)責(zé)人的聘任;
⒏ 領(lǐng)導(dǎo)本會(huì)各機(jī)構(gòu)開展工作;
⒐ 制定內(nèi)部管理制度;
⒑ 決定其他重大事項(xiàng)。
第十八條理事會(huì)須有三分之二以上理事出席方能召開,其決議須經(jīng)到會(huì)理事三分之二以上表決通過方能生效。
第十九條理事會(huì)任期內(nèi)每年至少召開一次會(huì)議,特殊情況下可采用通訊形式召開。
第二十條本會(huì)設(shè)立常務(wù)理事會(huì)。常務(wù)理事人數(shù)不超過理事人數(shù)的六分之一。常務(wù)理事會(huì)由理事會(huì)選舉產(chǎn)生,對(duì)理事會(huì)負(fù)責(zé)。
在理事會(huì)閉會(huì)期間,常務(wù)理事會(huì)行使下列職權(quán):
⒈ 執(zhí)行理事會(huì)的決議;
⒉ 籌備召開全國(guó)會(huì)員代表大會(huì)和理事會(huì)會(huì)議;
⒊ 決定會(huì)員的吸收或除名;
⒋ 建議增補(bǔ)或更換理事;
⒌ 決定設(shè)立辦事機(jī)構(gòu)、分支機(jī)構(gòu)、代表機(jī)構(gòu)和實(shí)體機(jī)構(gòu);
⒍ 決定各機(jī)構(gòu)主要負(fù)責(zé)人的聘任;
⒎ 聘請(qǐng)有關(guān)人士擔(dān)任本會(huì)顧問、名譽(yù)會(huì)長(zhǎng)和名譽(yù)理事;
⒏ 領(lǐng)導(dǎo)本會(huì)各機(jī)構(gòu)開展工作;
⒐ 制定內(nèi)部管理制度;
⒑ 決定其他重大事項(xiàng)。
第二十一條常務(wù)理事會(huì)須有三分之二以上常務(wù)理事出席方能召開,其決議須由到會(huì)的常務(wù)理事三分之二以上表決通過方能生效。
第二十二條常務(wù)理事會(huì)至少半年召開一次會(huì)議,特殊情況下可采用通訊形式召開。
第二十三條本會(huì)的會(huì)長(zhǎng)、常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)、副會(huì)長(zhǎng)和秘書長(zhǎng)必須具備下列條件:
⒈ 堅(jiān)持黨的路線、方針、政策,政治素質(zhì)好;
⒉ 在本會(huì)業(yè)務(wù)領(lǐng)域內(nèi)有較大影響;
⒊ 會(huì)長(zhǎng)、常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)、副會(huì)長(zhǎng)、秘書長(zhǎng)最高任職年齡原則上不超過70周歲;
⒋ 身體健康,能堅(jiān)持本會(huì)領(lǐng)導(dǎo)機(jī)構(gòu)的日常工作;
⒌ 未受過剝奪政治權(quán)利的刑事處罰;
⒍ 具有完全民事行為能力。
第二十四條本會(huì)會(huì)長(zhǎng)、常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)、副會(huì)長(zhǎng)、秘書長(zhǎng)如超過最高任職年齡的,須經(jīng)理事會(huì)表決通過,經(jīng)業(yè)務(wù)主管單位同意并經(jīng)社團(tuán)登記管理機(jī)關(guān)批準(zhǔn)同意后,方可任職。
第二十五條本會(huì)會(huì)長(zhǎng)、常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)、副會(huì)長(zhǎng)任期五年,連續(xù)任職不得超過兩屆。因特殊情況需延長(zhǎng)任期的,須經(jīng)全國(guó)會(huì)員代表大會(huì)三分之二以上會(huì)員代表表決通過,經(jīng)業(yè)務(wù)主管單位同意并經(jīng)社團(tuán)登記管理機(jī)關(guān)批準(zhǔn)同意后,方可任職。
第二十六條本會(huì)法定代表人為本會(huì)秘書長(zhǎng),代表本會(huì)簽署有關(guān)重要文件。本會(huì)法定代表人不兼任其他團(tuán)體的法定代表人。
第二十七條在常務(wù)理事會(huì)閉會(huì)期間,由常務(wù)理事會(huì)授權(quán)的常務(wù)會(huì)長(zhǎng)會(huì)議行使下列職權(quán):
⒈ 籌備召開全國(guó)會(huì)員代表大會(huì)、理事會(huì)、常務(wù)理事會(huì);
⒉ 召集和主持全國(guó)會(huì)員代表大會(huì)、理事會(huì)、常務(wù)理事會(huì);
⒊ 檢查全國(guó)會(huì)員代表大會(huì)、理事會(huì)、常務(wù)理事會(huì)決議的貫徹落實(shí)情況;
⒋ 決定會(huì)員的吸收或除名;
⒌ 決定增補(bǔ)或更換理事;
⒍ 決定設(shè)立辦事機(jī)構(gòu)、分支機(jī)構(gòu)、代表機(jī)構(gòu)和實(shí)體機(jī)構(gòu);
⒎ 決定各機(jī)構(gòu)主要負(fù)責(zé)人的聘任;
⒏ 決定聘請(qǐng)有關(guān)人士擔(dān)任本會(huì)顧問、名譽(yù)會(huì)長(zhǎng)和名譽(yù)理事;
⒐ 領(lǐng)導(dǎo)本會(huì)各機(jī)構(gòu)開展工作;
⒑ 制定內(nèi)部管理制度;
⒒ 決定其他重大事項(xiàng)。
第二十八條本會(huì)秘書長(zhǎng)和常務(wù)副秘書長(zhǎng)領(lǐng)導(dǎo)秘書處開展日常工作,負(fù)責(zé)具體落實(shí)全國(guó)會(huì)員代表大會(huì)、理事會(huì)、常務(wù)理事會(huì)、常務(wù)會(huì)長(zhǎng)會(huì)議的各項(xiàng)決議、決定。
第二十九條本會(huì)秘書處設(shè)秘書長(zhǎng)一人,常務(wù)副秘書長(zhǎng)一人、副秘書長(zhǎng)若干人。常務(wù)副秘書長(zhǎng)為專職。常務(wù)副秘書長(zhǎng)、副秘書長(zhǎng)由秘書長(zhǎng)提名,常務(wù)理事會(huì)決定。
秘書長(zhǎng)、常務(wù)副秘書長(zhǎng)行使下列職權(quán):
⒈ 主持辦事機(jī)構(gòu)開展日常工作,組織實(shí)施年度工作計(jì)劃;
⒉ 協(xié)調(diào)各分支機(jī)構(gòu)、代表機(jī)構(gòu)、實(shí)體機(jī)構(gòu)開展工作;
⒊ 提名各辦事機(jī)構(gòu)、分支機(jī)構(gòu)、代表機(jī)構(gòu)和實(shí)體機(jī)構(gòu)主要負(fù)責(zé)人,交理事會(huì)或常務(wù)理事會(huì)決定;
⒋ 決定辦事機(jī)構(gòu)、代表機(jī)構(gòu)、實(shí)體機(jī)構(gòu)專職工作人員的聘用;
⒌ 處理其他日常事務(wù)。
第三十條本會(huì)下屬的各委員會(huì)是本會(huì)開展工作的分支機(jī)構(gòu)。經(jīng)常務(wù)理事會(huì)決定,報(bào)請(qǐng)業(yè)務(wù)主管單位審核并經(jīng)社團(tuán)登記管理機(jī)關(guān)審批后設(shè)定。
第三十一條各委員會(huì)設(shè)主任一人,副主任若干人、秘書長(zhǎng)一人,副秘書長(zhǎng)若干人。各委員會(huì)的設(shè)置、調(diào)整和主任、副主任、秘書長(zhǎng)人選由本會(huì)秘書處報(bào)請(qǐng)常務(wù)理事會(huì)決定。
第三十二條各委員會(huì)須按照本會(huì)的章程制定其活動(dòng)規(guī)則,經(jīng)常務(wù)理事會(huì)批準(zhǔn)后嚴(yán)格按照活動(dòng)規(guī)則組織開展活動(dòng)。
第五章資產(chǎn)利用
第三十三條本會(huì)經(jīng)費(fèi)來源:
⒈ 會(huì)費(fèi);
⒉ 捐贈(zèng);
⒊ 政府資助;
⒋ 在核準(zhǔn)的業(yè)務(wù)范圍內(nèi)開展活動(dòng)和提供服務(wù)的收入;
⒌ 利息;
⒍ 其它合法收入。
第三十四條本會(huì)按照國(guó)家有關(guān)規(guī)定收取會(huì)員會(huì)費(fèi)。
第三十五條本會(huì)經(jīng)費(fèi)必須用于本章程規(guī)定的業(yè)務(wù)范圍和事業(yè)的發(fā)展,不得在會(huì)員中分配。
第三十六條本會(huì)建立嚴(yán)格的財(cái)務(wù)管理制度,保證會(huì)計(jì)資料合法、真實(shí)、準(zhǔn)確、完整。
第三十七條本會(huì)配備具有專業(yè)資格的會(huì)計(jì)人員。會(huì)計(jì)不得兼任出納。會(huì)計(jì)人員必須進(jìn)行會(huì)計(jì)核算,實(shí)行會(huì)計(jì)監(jiān)督。會(huì)計(jì)人員調(diào)動(dòng)工作或離職時(shí),必須與接管人員辦清交接手續(xù)。
第三十八條本會(huì)的資產(chǎn)管理必須執(zhí)行國(guó)家規(guī)定的財(cái)務(wù)管理制度,接受全國(guó)會(huì)員代表大會(huì)和財(cái)政部門的監(jiān)督。資產(chǎn)來源屬于國(guó)家撥款或者社會(huì)捐贈(zèng)、資助的,必須接受審計(jì)機(jī)關(guān)的監(jiān)督,并將有關(guān)情況以適當(dāng)方式向社會(huì)公布。
第三十九條本會(huì)換屆或更換法定代表人之前必須接受社團(tuán)登記管理機(jī)關(guān)和業(yè)務(wù)主管單位組織的財(cái)務(wù)審計(jì)。
第四十條本會(huì)的資產(chǎn),任何單位、個(gè)人不得侵占、私分和挪用。
第四十一條本會(huì)專職工作人員的工資和保險(xiǎn)、福利待遇,參照國(guó)家對(duì)事業(yè)單位的有關(guān)規(guī)定執(zhí)行。
第六章章程的修改程序
第四十二條對(duì)本會(huì)章程的修改,須經(jīng)理事會(huì)表決通過后報(bào)全國(guó)會(huì)員代表大會(huì)審議。
第四十三條本會(huì)修改的章程,須在全國(guó)會(huì)員代表大會(huì)通過三十日內(nèi),經(jīng)業(yè)務(wù)主管單位審查同意,并報(bào)社團(tuán)登記管理機(jī)關(guān)核準(zhǔn)后生效。
第七章終止程序及終止后的財(cái)產(chǎn)處理
第四十四條本會(huì)因故需要注銷時(shí),由理事會(huì)提出終止動(dòng)議。
第四十五條本會(huì)終止動(dòng)議須經(jīng)全國(guó)會(huì)員代表大會(huì)表決通過,并報(bào)業(yè)務(wù)主管單位審查同意。
第四十六條本會(huì)終止前,須在業(yè)務(wù)主管單位及有關(guān)機(jī)關(guān)指導(dǎo)下成立清算組織,清理債權(quán)債務(wù),處理善后事宜。清算期間,不得開展清算以外的活動(dòng)。
第四十七條本會(huì)經(jīng)社團(tuán)登記管理機(jī)關(guān)辦理注銷登記手續(xù)后即為終止。
第四十八條本會(huì)終止后的剩余財(cái)產(chǎn),在業(yè)務(wù)主管單位和社團(tuán)登記管理機(jī)關(guān)的監(jiān)督下,按照國(guó)家有關(guān)規(guī)定,用于發(fā)展與本會(huì)宗旨相關(guān)的事業(yè)。
第八章附 則
第四十九條本章程經(jīng)2004年11月7日第5屆全國(guó)理事會(huì)會(huì)議表決通過。
第五十條本章程的解釋權(quán)屬本會(huì)的理事會(huì)。
第五十一條本章程自社團(tuán)登記管理機(jī)關(guān)核準(zhǔn)之日起生效。
第五十二條本會(huì)的軍隊(duì)單位會(huì)員、個(gè)人會(huì)員在執(zhí)行本章程的同時(shí),執(zhí)行中國(guó)人民解放軍總政治部有關(guān)軍內(nèi)社會(huì)團(tuán)體的規(guī)定。
參考資料:
組織結(jié)構(gòu)
機(jī)構(gòu)設(shè)置
協(xié)會(huì)常設(shè)工作機(jī)構(gòu)為秘書處、行業(yè)管理辦公室,均設(shè)在中國(guó)外文局對(duì)外傳播研究中心。
分支機(jī)構(gòu)
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)下設(shè)民族語文翻譯委員會(huì)、文學(xué)藝術(shù)翻譯委員會(huì)、社會(huì)科學(xué)翻譯委員會(huì)、軍事翻譯委員會(huì)、對(duì)外傳播翻譯委員會(huì)、科技翻譯委員會(huì)、外事翻譯委員會(huì)、翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會(huì)、翻譯服務(wù)委員會(huì)、本地化服務(wù)委員會(huì)、法律翻譯委員會(huì)、口譯委員會(huì)、對(duì)外話語體系研究委員會(huì)、跨文化交流研究委員會(huì)、人才測(cè)評(píng)委員會(huì)、翻譯技術(shù)委員會(huì)、醫(yī)學(xué)翻譯委員會(huì)、影視譯制委員會(huì)等18個(gè)專業(yè)委員會(huì)。
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)民族語文翻譯委員會(huì) ?
?中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)民族語文翻譯委員會(huì)(原名“中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)民族語文翻譯委員會(huì)”)成立于1985年,是全國(guó)學(xué)術(shù)性、行業(yè)性、非營(yíng)利社會(huì)團(tuán)體分支機(jī)構(gòu)。常設(shè)辦事機(jī)構(gòu)為中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)民族語文翻譯委員會(huì)辦公室,設(shè)在中國(guó)民族語文翻譯中心(局)民族翻譯研究所。
?中國(guó)譯協(xié)民族語文翻譯委員會(huì)各成員單位的主要任務(wù)是:用蒙古、藏、維吾爾、哈薩克族、朝鮮、彝、壯七種少數(shù)民族語文翻譯出版馬克思列寧主義經(jīng)典著作、老一輩無產(chǎn)階級(jí)革命家的著作、黨和國(guó)家的重要文獻(xiàn)、法律匯編以及全國(guó)黨代會(huì)、人代會(huì)、政協(xié)會(huì)議文件,并向大會(huì)提供同聲傳譯等;用蒙古、藏、維吾爾、哈薩克、朝鮮五種民族語文從事中央人民廣播電臺(tái)民族語廣播的翻譯和播音任務(wù);用漢、蒙古、藏、維吾爾、哈薩克、朝鮮6種文字編輯出版國(guó)家級(jí)期刊《中國(guó)民族》《民族畫報(bào)》;整理、翻譯和研究清代中央機(jī)關(guān)的滿文檔案、史料;用藏、漢、英三種文字整理、翻譯、出版和研究藏文古籍,編輯出版國(guó)家級(jí)藏學(xué)專業(yè)期刊《中國(guó)藏學(xué)》雜志和民族語文翻譯專業(yè)期刊《民族翻譯》雜志;承擔(dān)民族語文翻譯教學(xué)等。
中國(guó)譯協(xié)民族語文翻譯委員會(huì)成立以來,同全國(guó)各有關(guān)省、自治區(qū)、自治州譯協(xié)每?jī)赡昱e辦一次全國(guó)民族語文翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì),每?jī)赡昱e辦一次全國(guó)民族省區(qū)譯協(xié)會(huì)長(zhǎng)、秘書長(zhǎng)工作會(huì)議,不定期舉辦專業(yè)語種的翻譯學(xué)術(shù)討論會(huì),開展優(yōu)秀論文評(píng)獎(jiǎng)活動(dòng)和全國(guó)少數(shù)民族資深翻譯家表彰活動(dòng)。同時(shí)還開展包括國(guó)際交流在內(nèi)的有利于民族語文翻譯工作者學(xué)習(xí)和工作的其他活動(dòng)。
中國(guó)譯協(xié)民族翻譯委員會(huì)會(huì)刊《民族翻譯》(原名《民族譯壇》)自1985年創(chuàng)刊以來,發(fā)表了大量有關(guān)民族語文翻譯方面的理論文章,現(xiàn)已成為廣大民族語文翻譯工作者探討譯事、交流經(jīng)驗(yàn)、切磋技藝的重要學(xué)術(shù)園地。
地址:海淀區(qū)倒座廟1號(hào)中國(guó)民族語文翻譯局民族翻譯研究所
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)文學(xué)藝術(shù)翻譯委員會(huì) ?
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)文學(xué)藝術(shù)翻譯委員會(huì)(原名“中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)文學(xué)藝術(shù)翻譯委員會(huì)”)成立于1986年,是全國(guó)學(xué)術(shù)性、行業(yè)性、非營(yíng)利社會(huì)團(tuán)體分支機(jī)構(gòu)。秘書處設(shè)在人民文學(xué)出版社。
?中國(guó)譯協(xié)文學(xué)藝術(shù)翻譯委員會(huì)著眼于外國(guó)文學(xué)翻譯發(fā)展全局,協(xié)助英、德、法、俄等大語種翻譯團(tuán)體開展專題學(xué)術(shù)活動(dòng),同時(shí)促進(jìn)歷史較短、專家人員較少的其他語種開展學(xué)術(shù)活動(dòng)。會(huì)同有關(guān)單位聯(lián)合主辦國(guó)際文學(xué)翻譯研討會(huì)、全國(guó)范圍綜合性文學(xué)翻譯研討會(huì)、多方協(xié)作的專題性研討會(huì)、外國(guó)作家誕辰紀(jì)念會(huì)、海峽兩岸翻譯家文學(xué)翻譯研討會(huì)等活動(dòng)。
地址:東城區(qū)朝內(nèi)大街166號(hào)
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)社會(huì)科學(xué)翻譯委員會(huì) ?
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)社會(huì)科學(xué)翻譯委員會(huì)(原名“中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)社會(huì)科學(xué)翻譯委員會(huì)”)成立于1986 年,是全國(guó)學(xué)術(shù)性、行業(yè)性、非營(yíng)利社會(huì)團(tuán)體分支機(jī)構(gòu)。常設(shè)工作機(jī)構(gòu)為中國(guó)譯協(xié)社科翻譯委員會(huì)秘書處。
中國(guó)譯協(xié)社科翻譯委員會(huì)在中國(guó)譯協(xié)領(lǐng)導(dǎo)下,依照譯協(xié)章程開展工作,為繁榮我國(guó)社會(huì)科學(xué)翻譯事業(yè)而努力。業(yè)務(wù)范圍為:團(tuán)結(jié)全國(guó)哲學(xué)、社會(huì)科學(xué)翻譯工作者和從事哲學(xué)、社會(huì)科學(xué)翻譯的哲學(xué)、社會(huì)科學(xué)界的專家學(xué)者,開展各項(xiàng)聯(lián)誼活動(dòng),交流翻譯經(jīng)驗(yàn),討論與哲學(xué)、社會(huì)科學(xué)翻譯有關(guān)的各種問題,以推動(dòng)我國(guó)哲學(xué)、社會(huì)科學(xué)翻譯事業(yè)發(fā)展;不定期舉行地區(qū)性和全國(guó)性的“社會(huì)科學(xué)翻譯研討會(huì)”,就與社會(huì)科學(xué)翻譯有關(guān)的各種學(xué)術(shù)問題交流經(jīng)驗(yàn)、進(jìn)行研討;為廣大社科翻譯工作者推薦選題,分享學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài)和出版信息;在中國(guó)譯協(xié)的領(lǐng)導(dǎo)下,定期開展社科翻譯界資深翻譯家表彰活動(dòng);對(duì)社科翻譯圖書在選題方向和翻譯質(zhì)量上存在的不良傾向或較為嚴(yán)重的問題,組織專題調(diào)查和組織撰寫批評(píng)稿件;對(duì)優(yōu)秀社科翻譯著作組織撰寫表揚(yáng)和評(píng)介文章,向有關(guān)部門推薦參評(píng)獎(jiǎng)項(xiàng)。
委員: 王俊? ?邢三洲? ?張偉? ?崔延強(qiáng)? ?渠敬東? ?熊林
地址:北京市王府井大街36號(hào)
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)軍事翻譯委員會(huì) ?
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)軍事翻譯委員會(huì)(原名“中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)軍事科學(xué)翻譯委員會(huì)”)成立于1987年。中國(guó)譯協(xié)軍事翻譯委員會(huì)是全國(guó)學(xué)術(shù)性、行業(yè)性、非營(yíng)利社會(huì)團(tuán)體分支機(jī)構(gòu)。常設(shè)工作機(jī)構(gòu)為中國(guó)譯協(xié)軍事翻譯委員會(huì)秘書處。
中國(guó)譯協(xié)軍事翻譯委員會(huì)的業(yè)務(wù)范圍為:團(tuán)結(jié)軍內(nèi)翻譯工作者和軍事外國(guó)語言文字工作者,加強(qiáng)相互之間的聯(lián)系與合作,繁榮軍事翻譯事業(yè);舉辦各種與翻譯和軍事外國(guó)語言文字工作相關(guān)的學(xué)術(shù)交流活動(dòng);開展相關(guān)的服務(wù)、咨詢工作;開展翻譯合作;維護(hù)軍隊(duì)翻譯工作者和軍事外國(guó)語言文字工作者的合法權(quán)益;加強(qiáng)與國(guó)內(nèi)外同類組織之間的學(xué)術(shù)交流與聯(lián)系。
中國(guó)譯協(xié)軍事翻譯委員會(huì)成立以來,每年要舉辦一至兩次學(xué)術(shù)研討會(huì),一至兩次學(xué)術(shù)講座,組織次數(shù)不等的軍事翻譯合作,不定期召開主任委員會(huì)議、年會(huì),開展軍隊(duì)資深翻譯家的表彰活動(dòng)。中國(guó)譯協(xié)軍事翻譯委員會(huì)作為軍內(nèi)群眾性學(xué)術(shù)團(tuán)體,始終把委員會(huì)自身的思想政治建設(shè)擺在首位,經(jīng)常組織包括時(shí)事政治講座、到部隊(duì)參觀講學(xué)等活動(dòng)。
中國(guó)譯協(xié)軍事翻譯委員會(huì)主要通過全軍性刊物《外國(guó)軍事學(xué)術(shù)》,各成員單位及院校創(chuàng)辦的刊物及學(xué)報(bào),發(fā)表有關(guān)翻譯成果、軍事翻譯理論學(xué)術(shù)論文及翻譯技巧文章,促進(jìn)軍事翻譯工作的繁榮與發(fā)展。
在新的歷史時(shí)期,在軍隊(duì)各有關(guān)單位黨委的領(lǐng)導(dǎo)下,中國(guó)譯協(xié)軍事翻譯委員會(huì)繼續(xù)發(fā)揮軍內(nèi)群眾性學(xué)術(shù)團(tuán)體應(yīng)有的作用,團(tuán)結(jié)并協(xié)助廣大軍事翻譯及軍事外國(guó)語言文字工作者,著眼國(guó)際戰(zhàn)略形勢(shì)的新變化、世界新軍事變革的發(fā)展趨勢(shì)、高技術(shù)條件下戰(zhàn)爭(zhēng)的特點(diǎn)和規(guī)律,增強(qiáng)使命意識(shí),堅(jiān)持軍隊(duì)的總目標(biāo)和總要求,積極進(jìn)取、奮力登攀,為推進(jìn)有中國(guó)特色的軍事變革,實(shí)現(xiàn)我軍現(xiàn)代化而努力奮斗。
主任:王衛(wèi)星常務(wù)副主任:張世斌副主任:(按姓氏筆畫排序)朱成虎? ?沈衛(wèi)平? ?陳友誼? ?孟學(xué)政? ?錢利華? ?聶送來秘書長(zhǎng):袁楊
地址:海淀區(qū)廂紅旗東門外1號(hào)
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)對(duì)外傳播翻譯委員會(huì) ?
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)對(duì)外傳播翻譯委員會(huì)(原名“中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)對(duì)外傳播翻譯委員會(huì)”)成立于1991年,是全國(guó)學(xué)術(shù)性、行業(yè)性、非營(yíng)利社會(huì)團(tuán)體分支機(jī)構(gòu)。常設(shè)工作機(jī)構(gòu)為中國(guó)譯協(xié)對(duì)外傳播翻譯委員會(huì)秘書處。
中國(guó)譯協(xié)對(duì)外傳播翻譯委員會(huì)業(yè)務(wù)范圍包括:中譯外學(xué)術(shù)研討、專業(yè)培訓(xùn)、咨詢服務(wù)等。自成立以來,定期組織學(xué)術(shù)會(huì)議,對(duì)我國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)生活中新出現(xiàn)的疑難詞匯、用語的翻譯進(jìn)行研討,并將討論確定的參考譯文向社會(huì)公布,供各級(jí)外宣、外事部門參考使用。這項(xiàng)工作的開展受到各級(jí)外宣、外事部門和翻譯界的廣泛關(guān)注與好評(píng),對(duì)于改進(jìn)和提高國(guó)際傳播工作中的翻譯質(zhì)量、提升國(guó)際傳播效能重要的意義和影響。
地址:北京西城區(qū)百萬莊大街24號(hào)
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)科技翻譯委員會(huì) ?
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)科技翻譯委員會(huì)(原名“中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)科技翻譯委員會(huì)”)成立于1992年,是全國(guó)學(xué)術(shù)性、行業(yè)性、非營(yíng)利社會(huì)團(tuán)體分支機(jī)構(gòu)。委員會(huì)常設(shè)辦事機(jī)構(gòu)秘書處與中國(guó)科學(xué)院科技翻譯工作者協(xié)會(huì)(簡(jiǎn)稱“中國(guó)科學(xué)院譯協(xié)”)秘書處聯(lián)合辦公,負(fù)責(zé)處理日常事務(wù)和業(yè)務(wù)。2004年,榮獲中國(guó)譯協(xié)頒發(fā)的“先進(jìn)分支機(jī)構(gòu)”榮譽(yù)稱號(hào)。
中國(guó)譯協(xié)科技翻譯委員會(huì)的主要業(yè)務(wù)范圍為:組織科技翻譯工作者開展學(xué)術(shù)研究(包括科技翻譯理論與實(shí)踐研究),促進(jìn)科技翻譯人才的培養(yǎng),開展國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)交流活動(dòng),并以市場(chǎng)化方式為社會(huì)各界提供優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù)。
中國(guó)譯協(xié)科技翻譯委員會(huì)已與全國(guó)各省?自治區(qū)?直轄市高級(jí)人民法院和中級(jí)人民法院管轄第一審民商事案件標(biāo)準(zhǔn)、市、自治區(qū)譯協(xié)建立了良好的合作關(guān)系,與部分高等院校及大中型企業(yè)開展業(yè)務(wù)聯(lián)系。舉行全國(guó)科技翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)、全國(guó)大中型企業(yè)翻譯研討會(huì)、科技翻譯優(yōu)秀論文評(píng)獎(jiǎng)活動(dòng)等。
由中國(guó)科學(xué)院譯協(xié)于1988年創(chuàng)辦的會(huì)刊《中國(guó)科技翻譯》實(shí)際上已成為中國(guó)譯協(xié)科技翻譯委員會(huì)翻譯理論與翻譯實(shí)踐研究的學(xué)術(shù)陣地。該刊開辟了近20個(gè)欄目,是國(guó)內(nèi)外翻譯同行切磋技藝、交流經(jīng)驗(yàn)和服務(wù)社會(huì)的學(xué)術(shù)園地,是外語類語言類核心期刊,被收入“中文科技期刊數(shù)據(jù)庫(kù)”,曾獲得國(guó)際譯聯(lián)1990—1993年度最佳國(guó)家級(jí)翻譯期刊獎(jiǎng)。
委員:王慶? ?朱同? ?莊巖? ?劉東野? ?孫鳳? ?胡智慧? ?黃遵? ?盛宏至? ?澎工
地址:北京市西城區(qū)三里河路52號(hào)中科院科技翻譯協(xié)會(huì)秘書處
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)外事翻譯委員會(huì) ?
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)外事翻譯委員會(huì)(原名“中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)外事翻譯委員會(huì)”)成立于1993年,是全國(guó)學(xué)術(shù)性、行業(yè)性非營(yíng)利社會(huì)團(tuán)體分支機(jī)構(gòu)。
中國(guó)譯協(xié)外事翻譯委員會(huì)的主要任務(wù)是:就我國(guó)外事翻譯領(lǐng)域內(nèi)的理論與實(shí)踐問題進(jìn)行學(xué)術(shù)研討,對(duì)重要提法的翻譯提出意見和建議;組織外事翻譯部門開展跨學(xué)科、跨語種的業(yè)務(wù)交流活動(dòng);開展外事翻譯人員感興趣的其他公益活動(dòng)。
中國(guó)譯協(xié)外事翻譯委員會(huì)成立以來舉行過多次不同規(guī)模的全國(guó)外事翻譯理論與實(shí)踐學(xué)術(shù)研討會(huì),并在中國(guó)譯協(xié)決定開展資深翻譯家表彰活動(dòng)后,率先組織了全國(guó)首批資深翻譯家表彰大會(huì)。近年來,委員會(huì)多次組織并參與語言難點(diǎn)譯法討論會(huì)。
地址:北京市朝陽門南大街2號(hào)
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會(huì) ?
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會(huì)(原名“中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會(huì)”)成立于1995年,是全國(guó)學(xué)術(shù)性、行業(yè)性、非營(yíng)利社會(huì)團(tuán)體分支機(jī)構(gòu)。成員由來自全國(guó)著名高等院校的專家學(xué)者組成,常設(shè)工作機(jī)構(gòu)為中國(guó)譯協(xié)翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會(huì)秘書處。
中國(guó)譯協(xié)翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會(huì)業(yè)務(wù)范圍為:開展翻譯理論研究、探討翻譯教學(xué)、培養(yǎng)翻譯人才。自成立以來,委員會(huì)經(jīng)常組織學(xué)術(shù)會(huì)議和各類學(xué)術(shù)活動(dòng),如“全國(guó)翻譯理論與教學(xué)研討會(huì)”“全國(guó)翻譯學(xué)博士論壇”等,在翻譯界產(chǎn)生了良好的社會(huì)影響,對(duì)于促進(jìn)翻譯理論研究和翻譯學(xué)科建設(shè)發(fā)揮了應(yīng)有的學(xué)術(shù)導(dǎo)向作用。
地址:北京西城區(qū)百萬莊大街24號(hào)
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)翻譯服務(wù)委員會(huì) ?
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)翻譯服務(wù)委員會(huì),英文名稱:Translation Service Committee of Translators Association of China (TSC-TAC),成立于2002年,是中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)唯一一個(gè)由翻譯服務(wù)企業(yè)構(gòu)成的分支機(jī)構(gòu)。
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)翻譯服務(wù)委員會(huì)以共建、共治、共享為宗旨,以推進(jìn)翻譯服務(wù)行業(yè)有序、規(guī)范、健康發(fā)展為目標(biāo)。在中國(guó)譯協(xié)領(lǐng)導(dǎo)下,團(tuán)結(jié)全國(guó)從事翻譯及語言服務(wù)相關(guān)業(yè)務(wù)的組織、機(jī)構(gòu)和企事業(yè)單位,建設(shè)并遵守行約行規(guī);反映翻譯服務(wù)行業(yè)訴求;維護(hù)翻譯服務(wù)企業(yè)利益;搭建國(guó)內(nèi)外同行交流合作橋梁,助力國(guó)際傳播事業(yè)發(fā)展,促進(jìn)中外文明交流互鑒;不斷提升翻譯服務(wù)質(zhì)量,促進(jìn)翻譯服務(wù)行業(yè)健康發(fā)展。
翻譯服務(wù)委員會(huì)自成立以來一直致力于行業(yè)規(guī)范,在中國(guó)譯協(xié)的領(lǐng)導(dǎo)下,曾先后編制了三部國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)和兩部行業(yè)規(guī)范,分別是《翻譯服務(wù)規(guī)范 第1部分:筆譯》(GB/T 19363.1—2003)、《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》(GB/T 19682—2005)、《翻譯服務(wù)規(guī)范 第2部分:口譯》(GB/T 19363.2—2006)、《翻譯服務(wù)采購(gòu)指南 第1部分:筆譯》(ZYF 001—2017)和《翻譯服務(wù)采購(gòu)指南 第2部分:口譯》(ZYF 011—2019)。
地址:北京市石景山區(qū)石景山路20號(hào)中鐵大廈12層(中國(guó)對(duì)外翻譯有限公司內(nèi))
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)本地化服務(wù)委員會(huì) ?
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)本地化服務(wù)委員會(huì)成立于2009年,是全國(guó)學(xué)術(shù)性、行業(yè)性、非營(yíng)利社會(huì)團(tuán)體分支機(jī)構(gòu),由來自國(guó)內(nèi)外知名本地化服務(wù)企業(yè)、語言服務(wù)購(gòu)買企業(yè)、工具開發(fā)商、教育培訓(xùn)機(jī)構(gòu)和國(guó)際化與本地化行業(yè)專家學(xué)者組成。委員會(huì)的宗旨是:在中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)領(lǐng)導(dǎo)下,廣泛團(tuán)結(jié)全國(guó)與本地化服務(wù)相關(guān)的組織、機(jī)構(gòu)、企事業(yè)單位和個(gè)人,遵守國(guó)家憲法和法律法規(guī),遵守社會(huì)道德風(fēng)尚,遵守行約行規(guī),反映本地化行業(yè)的訴求,維護(hù)本地化從業(yè)者的利益,推進(jìn)本地化行業(yè)規(guī)范、有序、健康發(fā)展。常設(shè)工作機(jī)構(gòu)為中國(guó)譯協(xié)本地化服務(wù)委員會(huì)秘書處。
中國(guó)譯協(xié)本地化服務(wù)委員會(huì)業(yè)務(wù)范圍為:舉辦本地化與國(guó)際化領(lǐng)域的學(xué)術(shù)及行業(yè)交流活動(dòng),促進(jìn)信息共享,推動(dòng)行業(yè)發(fā)展;參與制定和推廣本地化行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范,加強(qiáng)行業(yè)自律,規(guī)范行業(yè)行為;促進(jìn)中外學(xué)術(shù)及業(yè)務(wù)交流,增進(jìn)友好往來,推廣中國(guó)本地化行業(yè)形象與品牌;開展行業(yè)調(diào)查,為政府相關(guān)決策提供依據(jù);指導(dǎo)與開展本地化行業(yè)的服務(wù)、咨詢、培訓(xùn)等工作;維護(hù)本地化服務(wù)委員會(huì)行業(yè)成員單位及從業(yè)者的合法權(quán)益。
一、主任單位: 中電金信數(shù)字科技集團(tuán)有限公司 二、副主任單位: 北京萊博智環(huán)球科技有限公司 北京天石易通信息技術(shù)有限公司 華為 對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語學(xué)院 RWS中國(guó)公司(北京如文思科技信息咨詢有限公司) 上海創(chuàng)凌翻譯服務(wù)有限公司 北京創(chuàng)思立信科技有限公司 三、委員單位: 深圳新宇智慧科技有限公司 北京大學(xué)軟件與微電子學(xué)院 沈陽雅譯網(wǎng)絡(luò)技術(shù)有限公司 上海瑞科翻譯有限公司 東南大學(xué)外國(guó)語學(xué)院 思迪軟件科技(深圳)有限公司 上海一者信息科技有限公司 北京悅爾信息技術(shù)有限公司 南京領(lǐng)域翻譯有限公司 濟(jì)南譯軟信息技術(shù)有限公司 北京二恒科技有限公司 深圳市艾朗科技有限公司 上海譯國(guó)譯民翻譯服務(wù)有限公司 北京語言大學(xué)外國(guó)語學(xué)部高級(jí)翻譯學(xué)院
地址:北京西城區(qū)百萬莊大街24號(hào)
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)法律翻譯委員會(huì) ?
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)法律翻譯委員會(huì)成立于2016年,是全國(guó)學(xué)術(shù)性、行業(yè)性、非營(yíng)利社會(huì)團(tuán)體分支機(jī)構(gòu),委員會(huì)由最高法、中華人民共和國(guó)最高人民檢察院、司法部、律協(xié)、法學(xué)會(huì)以及全國(guó)各高校、行業(yè)組織等法律翻譯相關(guān)領(lǐng)域知名專家學(xué)者組成,常設(shè)工作機(jī)構(gòu)為中國(guó)譯協(xié)法律翻譯委員會(huì)秘書處。
中國(guó)譯協(xié)法律翻譯委員會(huì)的主要工作包括:團(tuán)結(jié)法律翻譯領(lǐng)域人員和機(jī)構(gòu),加強(qiáng)聯(lián)系與合作,促進(jìn)法律翻譯領(lǐng)域有序、健康發(fā)展;推動(dòng)翻譯立法工作,促進(jìn)翻譯事業(yè)健康、有序發(fā)展;舉辦各種與法律翻譯領(lǐng)域業(yè)務(wù)與發(fā)展有關(guān)的學(xué)術(shù)及業(yè)務(wù)交流活動(dòng);開展法律翻譯領(lǐng)域相關(guān)的服務(wù)、咨詢、培訓(xùn)和評(píng)估等工作;開展法律翻譯領(lǐng)域的調(diào)查研究,加強(qiáng)行業(yè)自律,規(guī)范行業(yè)行為;參與法律翻譯領(lǐng)域標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范的制訂,進(jìn)行行業(yè)推廣;維護(hù)法律翻譯領(lǐng)域從業(yè)者的合法權(quán)益;代表法律翻譯領(lǐng)域開展與國(guó)外相關(guān)組織之間的交流與合作,推進(jìn)中外學(xué)術(shù)及業(yè)務(wù)交流,增進(jìn)友好往來;發(fā)展法律翻譯領(lǐng)域的中國(guó)譯協(xié)會(huì)員等。
地址:北京西城區(qū)百萬莊大街24號(hào)
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)口譯委員會(huì) ?
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)口譯委員會(huì)(簡(jiǎn)稱“中國(guó)譯協(xié)口譯委員會(huì)”)成立于2016年,是全國(guó)性、行業(yè)性、非營(yíng)利社會(huì)團(tuán)體分支機(jī)構(gòu)。委員會(huì)由口譯教學(xué)、研究、實(shí)踐和行業(yè)工作者及機(jī)構(gòu)的代表組成,常設(shè)工作機(jī)構(gòu)為中國(guó)譯協(xié)口譯委員會(huì)秘書處。
中國(guó)譯協(xié)口譯委員會(huì)業(yè)務(wù)范圍為:加強(qiáng)聯(lián)系與合作,促進(jìn)口譯領(lǐng)域有序、健康發(fā)展;舉辦各種與口譯業(yè)務(wù)相關(guān)的學(xué)術(shù)及業(yè)務(wù)交流等活動(dòng);開展口譯領(lǐng)域相關(guān)的服務(wù)、咨詢、培訓(xùn)等工作;開展口譯領(lǐng)域的調(diào)查研究,加強(qiáng)行業(yè)自律,規(guī)范行業(yè)行為;參與口譯領(lǐng)域標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范的制訂,進(jìn)行行業(yè)推廣;維護(hù)口譯領(lǐng)域從業(yè)者的合法權(quán)益;代表口譯領(lǐng)域開展與國(guó)外相關(guān)組織之間的交流與合作,推進(jìn)中外學(xué)術(shù)及業(yè)務(wù)交流,增進(jìn)友好往來。
地址:北京西城區(qū)百萬莊大街24號(hào)
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)對(duì)外話語體系研究委員會(huì)
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)對(duì)外話語體系研究委員會(huì)成立于2017年7月,旨在團(tuán)結(jié)和組織全國(guó)對(duì)外話語體系研究機(jī)構(gòu)及人員,開展對(duì)外話語體系專業(yè)研究,加強(qiáng)彼此的聯(lián)系與合作,促進(jìn)對(duì)外話語體系研究的繁榮有序發(fā)展;組織各種與對(duì)外話語體系研究相關(guān)的專業(yè)學(xué)術(shù)活動(dòng),開展與國(guó)外相關(guān)組織之間的交流與合作,推進(jìn)中外學(xué)術(shù)及業(yè)務(wù)交流,增進(jìn)友好往來;開展同對(duì)外話語體系研究相關(guān)的專業(yè)評(píng)審、服務(wù)咨詢,組織專業(yè)培訓(xùn),培養(yǎng)高素質(zhì)對(duì)外話語體系研究人才;加強(qiáng)對(duì)外話語體系研究領(lǐng)域的信息溝通與協(xié)調(diào)合作,整合專家學(xué)者資源,扎實(shí)有效地推進(jìn)與對(duì)外話語體系研究相關(guān)的各種課題項(xiàng)目機(jī)制建設(shè)等。
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)對(duì)外話語體系研究委員會(huì)的主要任務(wù)包括:一是參與各單位委員既有的與對(duì)外話語體系研究相關(guān)的各種課題項(xiàng)目,為其提供智力支持和人才保障,助力各單位委員做好與對(duì)外話語體系研究相關(guān)的課題設(shè)置、招標(biāo)、立項(xiàng)、跟蹤、結(jié)項(xiàng)、轉(zhuǎn)化等工作。二是每年定期召開中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)對(duì)外話語體系研究委員會(huì)學(xué)術(shù)交流會(huì),圍繞我國(guó)對(duì)外話語體系研究中出現(xiàn)的新特點(diǎn)和新難點(diǎn)進(jìn)行研討,并將達(dá)成共識(shí)的學(xué)術(shù)成果形成綜述報(bào)告供各級(jí)外宣、外事、智庫(kù)等部門參考使用。三是不定期舉辦各類學(xué)術(shù)調(diào)研、學(xué)術(shù)討論、學(xué)術(shù)會(huì)議、學(xué)術(shù)發(fā)布等活動(dòng),努力收集話語體系研究領(lǐng)域的學(xué)術(shù)成果,推薦優(yōu)秀專家學(xué)者參加全國(guó)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)話語體系建設(shè)理論研討會(huì)、全國(guó)對(duì)外傳播理論研討會(huì)、中國(guó)政治話語傳播研討會(huì)、中央文獻(xiàn)翻譯與研究論壇等學(xué)術(shù)交流活動(dòng),并為這些學(xué)術(shù)交流活動(dòng)積極輸送各類研究成果。四是通過各種形式加強(qiáng)同中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)其他委員會(huì)之間的交流合作,互助互補(bǔ),共同培養(yǎng)翻譯與研究人才;互通有無,共建共享翻譯與研究成果。
地址:北京市西城區(qū)百萬莊大街24號(hào)
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)跨文化交流研究委員會(huì)
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)跨文化交流研究委員會(huì)于2019年11月8日經(jīng)中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)理事會(huì)批準(zhǔn)在北京成立,其前身為1995年成立的中國(guó)跨文化交際學(xué)會(huì)。中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)跨文化交流研究委員會(huì)旨在搭建學(xué)術(shù)平臺(tái),匯集學(xué)術(shù)資源,促進(jìn)國(guó)內(nèi)跨文化研究領(lǐng)域?qū)W者的相互交流與合作,促進(jìn)中外跨文化研究領(lǐng)域的學(xué)術(shù)交流與合作,推動(dòng)跨文化研究領(lǐng)域的學(xué)術(shù)創(chuàng)新,推動(dòng)跨文化教育的全面發(fā)展,為促進(jìn)文明互鑒和構(gòu)建人類命運(yùn)共同體貢獻(xiàn)力量。?
跨文化研究涵蓋跨文化(人際)交際、跨文化(媒體/組織)傳播、文化比較、比較文學(xué)、文化與翻譯、跨文化商務(wù)交流與企業(yè)管理、全球化研究、國(guó)際中文教育、語言與文化政策、跨文化教育、跨國(guó)移民等多個(gè)領(lǐng)域,既關(guān)注全球化背景下中外文化間以及世界多元文化間的交流,也關(guān)注國(guó)內(nèi)多元文化間的互動(dòng),提倡跨學(xué)科研究視角和定性與定量研究方法,兼顧理論研究與應(yīng)用研究以及社會(huì)培訓(xùn)。?
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)跨文化交流研究委員會(huì)每年舉辦一次全國(guó)性/國(guó)際性學(xué)術(shù)研討會(huì)。會(huì)刊《跨文化研究論叢》是中國(guó)學(xué)術(shù)界專注于跨文化研究的高品位學(xué)術(shù)期刊,由北京外國(guó)語大學(xué)主辦,外語教學(xué)與研究出版社出版。該刊發(fā)表有關(guān)跨文化研究的理論探索與實(shí)踐創(chuàng)新成果,由中國(guó)知網(wǎng)全文收錄,納入人大報(bào)刊復(fù)印資料轉(zhuǎn)載來源。
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)跨文化交流研究委員會(huì)歡迎一切有志于從事跨文化研究和教學(xué)的學(xué)者、教師和業(yè)界人士自愿申請(qǐng)入會(huì),履行成員責(zé)任和義務(wù),享受成員權(quán)利和待遇,共同促進(jìn)委員會(huì)的發(fā)展和壯大。
地址:海淀區(qū)西三環(huán)北路19號(hào)
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)人才測(cè)評(píng)委員會(huì) ?
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)人才測(cè)評(píng)委員會(huì)(原名“中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)翻譯人才評(píng)價(jià)委員會(huì)”)成立于2019年,是全國(guó)學(xué)術(shù)性、行業(yè)性、非營(yíng)利社會(huì)團(tuán)體分支機(jī)構(gòu)。委員會(huì)由外交部、外文局、中央廣播電視總臺(tái)、有關(guān)高校、科研機(jī)構(gòu)等單位的知名專家學(xué)者組成。常設(shè)工作機(jī)構(gòu)為中國(guó)譯協(xié)人才測(cè)評(píng)委員會(huì)秘書處。
中國(guó)譯協(xié)人才測(cè)評(píng)委員會(huì)主要業(yè)務(wù)范圍為:落實(shí)《關(guān)于深化翻譯專業(yè)人員職稱制度改革的指導(dǎo)意見》和相關(guān)配套文件要求;制定翻譯行業(yè)人才評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn);制定翻譯行業(yè)人才發(fā)展及培養(yǎng)規(guī)劃;制定非通用語種人才評(píng)價(jià)辦法;推進(jìn)專業(yè)技術(shù)人才外語應(yīng)用能力測(cè)試;推進(jìn)翻譯行業(yè)人才評(píng)價(jià)國(guó)際化和評(píng)價(jià)結(jié)果的國(guó)際互認(rèn);建設(shè)翻譯人才終身學(xué)習(xí)平臺(tái)。
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)翻譯技術(shù)委員會(huì)
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)翻譯技術(shù)委員會(huì)于2022年12月正式組建成立,旨在推動(dòng)技術(shù)與翻譯融合發(fā)展,整合翻譯行業(yè)優(yōu)質(zhì)技術(shù)資源,提升翻譯從業(yè)者技術(shù)素養(yǎng),推動(dòng)國(guó)家翻譯能力建設(shè)。
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)翻譯技術(shù)委員會(huì)將在中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)的指導(dǎo)下,對(duì)接國(guó)家人工智能發(fā)展戰(zhàn)略,致力于改變現(xiàn)有行業(yè)技術(shù)資源孤島局面,突破翻譯技術(shù)文理學(xué)科的分割和行業(yè)技術(shù)壁壘,整合行業(yè)優(yōu)質(zhì)翻譯技術(shù)資源,營(yíng)造良好翻譯技術(shù)發(fā)展環(huán)境,推動(dòng)全國(guó)翻譯技術(shù)協(xié)同化創(chuàng)新,推動(dòng)全國(guó)翻譯技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè),加強(qiáng)翻譯從業(yè)者翻譯技術(shù)素養(yǎng),加強(qiáng)翻譯企業(yè)信息化基礎(chǔ)建設(shè),促進(jìn)人工智能技術(shù)與翻譯行業(yè)的融合與創(chuàng)新,促進(jìn)語言服務(wù)行業(yè)生態(tài)健康發(fā)展和良性循環(huán)。
根據(jù)當(dāng)前語言服務(wù)市場(chǎng)的迫切需求,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)翻譯技術(shù)委員會(huì)將主要在以下方向開展工作:大數(shù)據(jù)翻譯技術(shù)、人工智能翻譯技術(shù)、機(jī)器翻譯與譯后編輯技術(shù)、機(jī)器口譯技術(shù)、語音識(shí)別與合成技術(shù)、計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)、本地化翻譯技術(shù)、術(shù)語庫(kù)與術(shù)語管理技術(shù)、語料庫(kù)與語料加工技術(shù)、翻譯質(zhì)量保障技術(shù)、翻譯管理與內(nèi)容管理技術(shù)、翻譯學(xué)科數(shù)字化建設(shè)技術(shù)等。
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)翻譯技術(shù)委員會(huì)的主要任務(wù)包括:
翻譯技術(shù)普及與推廣:包括進(jìn)行翻譯技術(shù)宣傳普及、舉辦翻譯技術(shù)專題講座、翻譯技術(shù)公益沙龍及翻譯技術(shù)聯(lián)誼等活動(dòng);翻譯技術(shù)教學(xué)與培訓(xùn):通過研發(fā)與指導(dǎo)翻譯技術(shù)課程、舉辦翻譯技術(shù)師資培訓(xùn)及翻譯從業(yè)者翻譯技術(shù)繼續(xù)教育等培訓(xùn)以及建立翻譯技術(shù)教學(xué)資源庫(kù)等舉措,切實(shí)提升翻譯從業(yè)者技術(shù)素養(yǎng);翻譯技術(shù)研究與服務(wù):推動(dòng)翻譯技術(shù)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)、翻譯技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)與規(guī)范制定、翻譯技術(shù)智能化智庫(kù)建設(shè)、翻譯技術(shù)百科知識(shí)庫(kù)建設(shè)、翻譯技術(shù)資源庫(kù)與平臺(tái)建設(shè)、翻譯技術(shù)國(guó)際合作與交流及翻譯技術(shù)能力框架及規(guī)范研究,并將研究成果轉(zhuǎn)化為翻譯技術(shù)系列教材和專著。
地址:北京市西城區(qū)百萬莊大街24號(hào)
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)醫(yī)學(xué)翻譯委員會(huì) ?
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)醫(yī)學(xué)翻譯委員會(huì)于2023年4月正式組建成立,旨在適應(yīng)新形勢(shì)下我國(guó)醫(yī)學(xué)翻譯領(lǐng)域發(fā)展需要,有效匯聚翻譯界、教育界、產(chǎn)業(yè)界優(yōu)勢(shì)資源,加強(qiáng)醫(yī)學(xué)翻譯領(lǐng)域標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè),提升醫(yī)學(xué)翻譯人才隊(duì)伍質(zhì)量,助力我國(guó)翻譯行業(yè)高質(zhì)量發(fā)展。
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)醫(yī)學(xué)翻譯委員會(huì)將在中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)指導(dǎo)下,適應(yīng)新形勢(shì)下我國(guó)醫(yī)學(xué)翻譯行業(yè)發(fā)展需要,有效整合學(xué)界、教育界、產(chǎn)業(yè)界各類資源,匯聚國(guó)內(nèi)外醫(yī)學(xué)翻譯研究領(lǐng)域和實(shí)踐領(lǐng)域的人才,規(guī)范醫(yī)學(xué)翻譯行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè),助力醫(yī)學(xué)翻譯行業(yè)人才隊(duì)伍成長(zhǎng),促進(jìn)我國(guó)醫(yī)學(xué)翻譯行業(yè)健康可持續(xù)發(fā)展。
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)醫(yī)學(xué)翻譯委員會(huì)工作方向包括:匯聚整合醫(yī)學(xué)翻譯領(lǐng)域業(yè)界及學(xué)界資源;開展醫(yī)學(xué)翻譯領(lǐng)域重大問題前瞻性研究;對(duì)醫(yī)學(xué)翻譯領(lǐng)域的重大問題提供戰(zhàn)略咨詢公司,提出政策建議,并定期推出咨詢報(bào)告;制定和發(fā)布醫(yī)學(xué)翻譯標(biāo)準(zhǔn)和相關(guān)術(shù)語翻譯規(guī)范;加強(qiáng)研究隊(duì)伍和相關(guān)領(lǐng)域?qū)W科建設(shè),培養(yǎng)具有扎實(shí)理論基礎(chǔ)的醫(yī)學(xué)翻譯領(lǐng)域研究和實(shí)踐人才;組織形式多樣的醫(yī)學(xué)翻譯培訓(xùn)交流活動(dòng)和論壇會(huì)議,加強(qiáng)醫(yī)學(xué)翻譯國(guó)際交流合作,推動(dòng)中醫(yī)藥“走出去”;制定醫(yī)學(xué)翻譯行業(yè)人才評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),探索推出醫(yī)學(xué)類翻譯資格考試,促進(jìn)醫(yī)學(xué)翻譯行業(yè)人才培養(yǎng)及發(fā)展;推動(dòng)醫(yī)學(xué)翻譯產(chǎn)學(xué)研協(xié)同創(chuàng)新和成果孵化;推動(dòng)科技賦能醫(yī)學(xué)翻譯行業(yè),助力醫(yī)學(xué)翻譯行業(yè)科學(xué)可持續(xù)發(fā)展;為國(guó)家衛(wèi)生健康部門和相關(guān)機(jī)構(gòu)提供醫(yī)學(xué)語言智力支持。
地址:北京西城區(qū)百萬莊大街24號(hào)
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)影視譯制委員會(huì)
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)影視譯制委員會(huì)成立于2023年,是依照在民政部注冊(cè)成立的全國(guó)性社會(huì)團(tuán)體中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)章程設(shè)立的分支機(jī)構(gòu)。委員會(huì)委員主要包括影視譯制機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)人、影視翻譯教學(xué)機(jī)構(gòu)教師、影視推介平臺(tái)負(fù)責(zé)人等。
委員會(huì)的主要任務(wù)包括:制定及完善影視譯制行業(yè)規(guī)范;提出影視譯制人才發(fā)展、人才評(píng)價(jià)及培養(yǎng)規(guī)劃意見建議;搭建影視譯制交流平臺(tái),建設(shè)影視譯制專家?guī)臁⑷瞬艓?kù)和交流機(jī)制;推進(jìn)影視譯制行業(yè)與國(guó)際接軌,加強(qiáng)與海內(nèi)外影視譯制機(jī)構(gòu)及從業(yè)者的溝通與交流,提升中國(guó)影視譯制的國(guó)際知名度和影響力;完成中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)交辦的相關(guān)任務(wù)。
中國(guó)譯協(xié)影視譯制委員會(huì)將充分凝聚影視譯制行業(yè)共識(shí),對(duì)內(nèi)加強(qiáng)行業(yè)規(guī)范管理,對(duì)外推動(dòng)國(guó)際交流與合作,同時(shí)促進(jìn)影視譯制行業(yè)跨文化人才培養(yǎng)和人才隊(duì)伍建設(shè),為中國(guó)影視文化的國(guó)際傳播提供有力支撐。
個(gè)人委員:石嵩? ?田佳慧? ?達(dá)瓦???呂潔???朱新梅???劉立? ?次頓? ?張潤(rùn)晗? ?張悠悠? ?拉巴頓珠
岳壇? ?洪俊? ?敖縵云? ?格桑曲珍? ?索郎次仁? ?索南多杰? ?凌晨? ?陶然? ?雪凌? ?梁麗絲? ?潘莉 單位委員: 1.西藏自治區(qū)電影公共服務(wù)中心 2.雅?。ū本┯耙曃幕瘋髅接邢薰?/p>
地址:海淀區(qū)車公莊西路45號(hào)二層033號(hào)
(更新日期:2023年10月11日)
參考資料:
會(huì)員管理
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員管理暫行辦法(入會(huì)細(xì)則,請(qǐng)?jiān)敿?xì)閱讀)
第一條
為了加強(qiáng)中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)(以下簡(jiǎn)稱“本會(huì)”)會(huì)員的管理,更好地開展活動(dòng),向廣大會(huì)員提供有效的服務(wù),根據(jù)《中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)章程》的有關(guān)規(guī)定,制定本辦法。
第二條
凡自愿加入本會(huì),擁護(hù)本會(huì)章程,愿意參加本會(huì)活動(dòng),履行會(huì)員義務(wù)的相關(guān)團(tuán)體、機(jī)構(gòu)和個(gè)人均可申請(qǐng)加入本會(huì)。
第三條
會(huì)員組成 本會(huì)會(huì)員由單位會(huì)員和個(gè)人會(huì)員組成。
(一)單位會(huì)員指依法成立的翻譯行業(yè)社團(tuán)、機(jī)構(gòu)和企事業(yè)單位。
(二)個(gè)人會(huì)員指從事翻譯行業(yè)相關(guān)工作的人員。個(gè)人會(huì)員包括
資深會(huì)員、專家會(huì)員、會(huì)員、榮譽(yù)會(huì)員和學(xué)生會(huì)員,具體條件如下:
1、資深會(huì)員(終身):
受本會(huì)表彰的資深翻譯家。
2、專家會(huì)員:
凡具備下列任一條件者,可申請(qǐng)成為專家會(huì)員:
(1)取得副譯審(含)以上專業(yè)技術(shù)資格或獲得全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試一級(jí)(含)以上證書者;或獲得國(guó)際譯聯(lián)任一會(huì)員組織頒發(fā)的授權(quán)翻譯或認(rèn)證翻譯資質(zhì)證書者;
(2)在翻譯學(xué)術(shù)界或翻譯專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)有顯著成績(jī)和貢獻(xiàn)者,或有豐富實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)者。
3、會(huì)員:
凡具備下列任一條件者,可申請(qǐng)成為會(huì)員:
(1)取得中級(jí)、初級(jí)翻譯專業(yè)技術(shù)資格,或獲得全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級(jí)、三級(jí)證書者;或國(guó)際譯聯(lián)任一會(huì)員組織的會(huì)員;
(2)在翻譯行業(yè)領(lǐng)域有一定成就、貢獻(xiàn)或?qū)嵺`經(jīng)驗(yàn)者。
4、榮譽(yù)會(huì)員:
熱心翻譯事業(yè),愿意支持、贊助并參加本會(huì)活動(dòng),在翻譯相關(guān)產(chǎn)業(yè)中成績(jī)顯著、有影響的各界人士。
5、學(xué)生會(huì)員:
凡具備下列條件者的人員,可申請(qǐng)成為學(xué)生會(huì)員:
(1)遵守本會(huì)章程;
(2)熱愛翻譯事業(yè),外語或翻譯專業(yè)成績(jī)優(yōu)異的高等院校在校學(xué)生。
第四條 會(huì)員入會(huì)程序
(3)申請(qǐng)成為本會(huì)單位會(huì)員的程序:
1、向本會(huì)秘書處索取或從本會(huì)網(wǎng)站下載“中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)單位會(huì)員入會(huì)申請(qǐng)表”;
2、填寫“中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)單位會(huì)員入會(huì)申請(qǐng)表”并加蓋公章后交回本會(huì)秘書處,同時(shí)提交相關(guān)材料(詳見第五條);
3、經(jīng)本會(huì)會(huì)員資格審查小組審查后,報(bào)本會(huì)常務(wù)理事會(huì)或常務(wù)會(huì)長(zhǎng)會(huì)議審批;
4、本會(huì)向被接納為會(huì)員的團(tuán)體或單位發(fā)放入會(huì)通知書;
5、被接納的團(tuán)體或單位在接到入會(huì)通知書的一個(gè)月內(nèi)按規(guī)定交納本年度會(huì)費(fèi);
6、本會(huì)秘書處向被接納為會(huì)員的團(tuán)體或單位頒發(fā)全國(guó)統(tǒng)一編號(hào)的中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員證書和標(biāo)牌。
(二)申請(qǐng)成為本會(huì)個(gè)人會(huì)員的程序:
1、由本會(huì)單位會(huì)員,或分支機(jī)構(gòu),或兩名理事,或秘書處向會(huì)員資格審查小組推薦;
2、向本會(huì)秘書處索取或從本會(huì)網(wǎng)站下載“中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)個(gè)人會(huì)員入會(huì)申請(qǐng)表”;
3、填寫“中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)個(gè)人會(huì)員入會(huì)申請(qǐng)表”后交回本會(huì)秘書處,同時(shí)提交相關(guān)材料(詳見第五條);
4、經(jīng)本會(huì)會(huì)員資格審查小組審查后,報(bào)本會(huì)常務(wù)理事會(huì)或常務(wù)會(huì)長(zhǎng)會(huì)議審批;
5、本會(huì)向被接納為會(huì)員的個(gè)人發(fā)放入會(huì)通知書;
6、被接納的個(gè)人在接到入會(huì)通知書的一個(gè)月內(nèi)按規(guī)定交納本年度會(huì)費(fèi);
7、本會(huì)秘書處向被接納為會(huì)員的個(gè)人頒發(fā)全國(guó)統(tǒng)一編號(hào)的中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員證書。
第五條
入會(huì)材料(一)單位會(huì)員入會(huì)需要提交以下材料:
1、社會(huì)團(tuán)體
(1)入會(huì)申請(qǐng)表(一式兩份);
(2)社團(tuán)簡(jiǎn)介;
(3)社團(tuán)章程;
(4)社團(tuán)組織機(jī)構(gòu)、主要領(lǐng)導(dǎo)成員名單;
(5)《社會(huì)團(tuán)體法人證書》復(fù)印件;
(6)《社團(tuán)組織機(jī)構(gòu)代碼證書》復(fù)印件;
(7)社團(tuán)法人代表身份證復(fù)印件;
(8)其他相關(guān)資質(zhì)證書復(fù)印件。
2、企事業(yè)單位
(1)入會(huì)申請(qǐng)表(一式兩份);
(2)單位簡(jiǎn)介;
(3)《事業(yè)單位法人證書》或《企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照》復(fù)印件;
(4)《事業(yè)單位組織機(jī)構(gòu)代碼證書》或《企業(yè)組織機(jī)構(gòu)代碼證書》復(fù)印件;
(5)事業(yè)、企業(yè)法人代表身份證復(fù)印件;
(6)其他相關(guān)資質(zhì)證書復(fù)印件。
3、中央機(jī)關(guān)單位參照企事業(yè)單位執(zhí)行。
(二)個(gè)人會(huì)員入會(huì)需要提交以下材料:
1、入會(huì)申請(qǐng)表(一式兩份);
2、身份證復(fù)印件,外籍會(huì)員提供護(hù)照復(fù)印件和國(guó)際譯聯(lián)會(huì)員組織的會(huì)員證復(fù)印件,學(xué)生會(huì)員同時(shí)提供學(xué)生證復(fù)印件;
3、個(gè)人簡(jiǎn)歷;
4、本人近段時(shí)間兩寸免冠照片三張(照片背面寫清本人姓名);
5、學(xué)歷證書、職業(yè)資格證書、專業(yè)技術(shù)職稱證書等相關(guān)資質(zhì)證書復(fù)印件。
第六條
會(huì)員權(quán)利 本會(huì)會(huì)員享有以下權(quán)利:
1、本會(huì)內(nèi)的選舉權(quán)、被選舉權(quán)和表決權(quán);
2、優(yōu)先參加本會(huì)活動(dòng)的權(quán)利;
3、優(yōu)先獲得本會(huì)服務(wù)的權(quán)利;
4、對(duì)本會(huì)工作的批評(píng)、建議權(quán)和監(jiān)督權(quán);
5、入會(huì)自愿、退會(huì)自由。
第七條
會(huì)員義務(wù)(一)本會(huì)單位會(huì)員承擔(dān)以下義務(wù):
1、遵守本會(huì)章程,執(zhí)行本會(huì)決議,維護(hù)本會(huì)合法權(quán)益;
2、遵守職業(yè)道德和行業(yè)規(guī)范;
3、完成本會(huì)委托的工作,協(xié)助本會(huì)開展相關(guān)活動(dòng);
4、按規(guī)定定期注冊(cè)、交納會(huì)費(fèi)。
(二)本會(huì)個(gè)人會(huì)員承擔(dān)以下義務(wù):
1、遵守本會(huì)章程,執(zhí)行本會(huì)決議,維護(hù)本會(huì)合法權(quán)益;
2、遵守職業(yè)道德和行業(yè)規(guī)范;
3、積極參加和支持本會(huì)開展的各類活動(dòng);
4、按規(guī)定定期注冊(cè)、交納會(huì)費(fèi)。
第八條
會(huì)籍管理 1、本會(huì)會(huì)員會(huì)籍由本會(huì)秘書處統(tǒng)一管理;
2、會(huì)員發(fā)展工作每年集中受理兩次;
3、會(huì)員證書由本會(huì)按會(huì)員類別統(tǒng)一印制、統(tǒng)一編號(hào)、統(tǒng)一加蓋印章,由本會(huì)秘書處統(tǒng)一頒發(fā)。會(huì)員證遺失時(shí),應(yīng)向本會(huì)秘書處書面申明遺失原因,可按原證編號(hào)補(bǔ)發(fā)證書;
4、會(huì)員自加入本會(huì)之年度起每?jī)赡曜?cè)一次;
5、單位會(huì)員的名稱、法人代表、通訊地址、電話、傳真、電子信箱、聯(lián)系人等發(fā)生變更時(shí),應(yīng)及時(shí)通知本會(huì)秘書處;
6、個(gè)人會(huì)員的通訊地址、電話、傳真、電子信箱等發(fā)生變更時(shí),應(yīng)及時(shí)通知本會(huì)秘書處;
7、會(huì)員要求退出本會(huì)的,應(yīng)書面通知本會(huì)秘書處,并交回會(huì)員證。本會(huì)秘書處收到會(huì)員的退會(huì)申請(qǐng)和會(huì)員證后,辦理相關(guān)退會(huì)事宜,退會(huì)不退會(huì)費(fèi)。會(huì)員連續(xù)兩年不交納會(huì)費(fèi),不參加本會(huì)活動(dòng),按自動(dòng)退會(huì)處理;
8、會(huì)員嚴(yán)重違反本會(huì)章程,損害本會(huì)利益或聲譽(yù),經(jīng)常務(wù)理事會(huì)或常務(wù)會(huì)長(zhǎng)會(huì)議表決通過,予以警告直至除名。會(huì)員被除名,不退會(huì)費(fèi),會(huì)員被除名兩年后方可重新申請(qǐng)入會(huì);
9、發(fā)展會(huì)員要堅(jiān)持標(biāo)準(zhǔn),嚴(yán)格程序,確保質(zhì)量。
第九條
會(huì)費(fèi)管理(一)會(huì)費(fèi)標(biāo)準(zhǔn):
1、單位會(huì)員會(huì)費(fèi)標(biāo)準(zhǔn):
(1)社會(huì)團(tuán)體每年會(huì)費(fèi)標(biāo)準(zhǔn):1000元;
(2)企事業(yè)單位每年會(huì)費(fèi)標(biāo)準(zhǔn):1000元;
(3)理事單位每年會(huì)費(fèi)標(biāo)準(zhǔn):3000元;
(4)中央機(jī)關(guān)單位參照企事業(yè)單位會(huì)費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行。
2、個(gè)人會(huì)員會(huì)費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)。
(1)資深會(huì)員、榮譽(yù)會(huì)員:免交會(huì)費(fèi);
(2)專家會(huì)員:每年260元;
(3)會(huì)員:每年180元;
(4)學(xué)生會(huì)員:每年50元。
(二)交費(fèi)方式與時(shí)間:會(huì)員須在每年的3月31日前交納當(dāng)年的會(huì)費(fèi);新會(huì)員須在收到入會(huì)通知書之日后一個(gè)月內(nèi)交納當(dāng)年會(huì)費(fèi);會(huì)員交納會(huì)費(fèi)原則上以一年為標(biāo)準(zhǔn),7月份之后獲準(zhǔn)入會(huì)的新會(huì)員可按會(huì)費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的60%交納當(dāng)年會(huì)費(fèi)。
(三)會(huì)費(fèi)用途:主要用于為會(huì)員提供的服務(wù);支持會(huì)員及分支機(jī)構(gòu)開展活動(dòng);向國(guó)際譯聯(lián)交納會(huì)費(fèi);補(bǔ)貼本會(huì)舉辦的各種大型會(huì)議、活動(dòng)以及協(xié)會(huì)秘書處的日常運(yùn)轉(zhuǎn)等。
(四)本會(huì)接受單位和個(gè)人的捐贈(zèng)。
第十條
會(huì)員服務(wù)
(一)本會(huì)單位會(huì)員享受以下服務(wù):
1、獲取業(yè)界相關(guān)信息和政策法規(guī)指導(dǎo);
2、在《中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員通訊》和本會(huì)網(wǎng)站上刊登會(huì)員介紹和信息等;
3、免費(fèi)獲取全年《中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員通訊》、《中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員名錄》;
4、免費(fèi)獲取本會(huì)會(huì)刊《中國(guó)翻譯》全年雜志;
5、優(yōu)先參加本會(huì)舉辦的各種國(guó)內(nèi)外會(huì)議、交流、培訓(xùn)、考察活動(dòng);
6、理事單位除享受上述服務(wù)外,還優(yōu)先享有協(xié)會(huì)提供的業(yè)務(wù)信息和市場(chǎng)推介服務(wù);優(yōu)先獲得與協(xié)會(huì)共同開發(fā)相關(guān)項(xiàng)目和舉辦相關(guān)活動(dòng)的機(jī)會(huì);優(yōu)先并優(yōu)惠參加本會(huì)舉辦的各種國(guó)內(nèi)外會(huì)議、交流、培訓(xùn)、考察等活動(dòng)。
(二)本會(huì)個(gè)人會(huì)員享受以下服務(wù):
1、獲取業(yè)界相關(guān)信息和政策法規(guī)指導(dǎo);
2、免費(fèi)獲取本會(huì)全年《中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員通訊》、《中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員名錄》;
3、訂閱會(huì)刊及本會(huì)出版物享受優(yōu)惠價(jià)格;居住地在中國(guó)大陸的專家會(huì)員免費(fèi)獲贈(zèng)全年《中國(guó)翻譯》;
4、優(yōu)先并優(yōu)惠參加本會(huì)舉辦的各種國(guó)內(nèi)外會(huì)議、交流、培訓(xùn)、考察活動(dòng)。
(三)本會(huì)學(xué)生會(huì)員享受以下服務(wù):
1、訂閱會(huì)刊及本會(huì)出版物享受優(yōu)惠價(jià)格;
2、參加本會(huì)組織的各類活動(dòng);
3、獲得本會(huì)提供的行業(yè)信息。
第十一條
本辦法自會(huì)員代表大會(huì)通過之日起實(shí)施。
第十二條
本辦法的制定、修改和解釋權(quán)屬于本會(huì)常務(wù)理事會(huì)。
參考資料:
參考資料 >
簡(jiǎn)介.中國(guó)翻譯協(xié)會(huì).2024-01-11
分支機(jī)構(gòu)簡(jiǎn)介.中國(guó)翻譯協(xié)會(huì).2024-01-11
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)官網(wǎng).中國(guó)翻譯協(xié)會(huì).2024-01-11