必威电竞|足球世界杯竞猜平台

安東尼·格拉博夫斯基
來源:互聯網

安東尼·格拉博夫斯基(波蘭語:Antoni Grabowski,1857年6月11日 - 1921年7月4日于華沙)是一名波蘭工程師,早期世界語運動的活動家,以及首批世界語詩人,被稱為“世界語詩歌之父”。他的翻譯工作對世界語發展成為一種文學語言產生了重要影響。格拉博夫斯基是1904年建立的華沙世界語社會和1908年發展出來的波蘭世界語社會的長期主席。在同一年,他成為世界語學院(Akademio de Esperanto)語法單位的領導,發表關于世界語的論文并舉辦世界語課程。1921年7月4日,安東尼·格拉博夫斯基因心臟病發作而逝世于華沙。

人物經歷

安東尼·格拉博夫斯基出生在普魯士王國切爾姆諾東北地區10公里的諾韋多布拉村。出生后不久,家人從諾韋多布拉搬到了普魯士的索龍(今波蘭托倫小城)。由于家庭貧窮,安東尼必須在初中畢業之后開始工作。索龍的哥白尼學校,他的知識水平比同學高,并跳兩次級。1879年開始,安東尼·格拉博夫斯基家庭的經濟情況有好轉。高中畢業后,他在Wroc?aw大學攻讀哲學和化學。他在今屬于波蘭和捷克的各種地方進行化學工程師實習,最后在莫斯科東北250公里的伊萬諾沃州沃茲涅森斯克紡織品工廠當廠長。與此同時,他繼續從事化學研究。他的發現和技術上的創新使他在歐洲學術界中成名。最后,他被調到波蘭語術語委員會,他負責創制波蘭文的化學術語。幾年后,在1906年,他的《S?ownik chemiczny》(化學詞典)問世,是波蘭文的第一部化學詞典。

1906年,安東尼·格拉博夫斯基的《S?ownik chemiczny》(《化學詞典》)問世,是波蘭文的第一部化學詞典。

1888年,安東尼·格拉博夫斯基出版了譯作《雪暴》(Der Schneesturm,亞歷山大·普希金著)。

1889年,安東尼·格拉博夫斯基的譯作《兄弟姐妹》(Die Geschwister,約翰·沃爾夫岡·馮·歌德著)第一次出版。

1894年舉行的投票中,安東尼·格拉博夫斯基仍然反對一切改革并從此以后堅決支持世界語的基本原則,所謂“Fundamento de Esperanto”。

1908年到1914年中,安東尼·格拉博夫斯基主管華沙一些學校的首次世界語課程。

1913年,安東尼·格拉博夫斯基的詩集《來自民眾的詩壇》(El Parnaso de Popoloj)出版,包括了116首詩,這些詩代表30多個文化和民族。

1921年7月4日,安東尼·格拉博夫斯基因心臟病發作而逝世于華沙。

世界語和文學

世界語的來源

在他念大學期間,安東尼·格拉博夫斯基對文學產生了濃厚的興趣,并加入了“斯拉夫文學社”(波蘭語“Towarzystwo Literacko-S?owianskie”)。一個學了那么多種語言的人對“世界性語言“的概念也有興趣,這也不足為奇。當時充當國際語言角色的是沃拉普克語,所以格拉博夫斯基就學習這種語言。但是當他拜訪約翰·馬丁·施萊耶爾(沃拉普克語的作者)時,他發現即使施萊耶爾也不能流利地講這一語言。看來這種語言不適合日常使用,最后兩人彼此用德語交談。在這次的失望后,格拉博夫斯基放棄了他在沃拉普克語上的工作,但是他沒有放棄國際人造語言的想法。

1887年,他學習了同年出版的路德維克·拉扎魯·柴門霍夫的小冊子《世界語言:語法和課本》(“Dr-o 世界語. Internacia Lingvo. Anta?parolo kaj plena lernolibro”),書中柴門霍夫提出了自己的語言,這一語言很快以“世界語(Esperanto)”的名字為人們所熟知。格拉博夫斯基對于世界語的透明結構和可快速掌握的表達方式印象深刻。他去華沙拜訪柴門霍夫,進行了世界語的首次口頭交談。

正如柴門霍夫一樣,格拉博夫斯基理解文學對語言發展的重要影響,特別是對于世界語,當時它正從一個語言計劃變為一門生活所有領域均可用的語言。格拉博夫斯基已經在做這方面的工作:1888年,他出版了譯作《雪暴》(Der Schneesturm,亞歷山大·普希金著),接著,1889年,他的譯作《兄弟姐妹》(Die Geschwister,約翰·沃爾夫岡·馮·歌德著)第一次出版。

不成功的原因

1890年代初,格拉博夫斯基對世界語擴散的緩慢速度感到不滿并指出,世界語不成功的原因是因為有許多缺陷,必須加以修正。但是,在1894年舉行的投票中,他仍然反對一切改革并從此以后堅決支持世界語的基本原則,所謂“Fundamento de Esperanto”。在此期間,他還嘗試創造了自己的一種計劃語言,稱為“現代拉丁語”,并曾建議埃德加·德·瓦爾在創建他的語言歐西迪亞爾初期時放棄在自然輔助語言中尋找規律性,并加入他的純自然主義項目。然而,不久之后,他放棄了這個想法,堅持了最初由扎門霍夫提出的世界語基本原則。

開設課程

1908年到1914年中,格拉博夫斯基主管華沙一些學校的首次世界語課程。在1908年的一篇文章中,他描述了世界語作為語言學習入門的特別適宜性(見世界語的初步教育價值)。其中,他用具體例子顯示了先學習世界語對法語和拉丁語學習的改善程度(這一主張對于那時的大眾是不可想象的)。

由于第一次世界大戰,格拉博夫斯基和逃亡俄羅斯的家人分開。他生病了,并孤獨地回到了華沙。在這個時候,他把亞當·密茨凱維奇的史詩《塔杜施先生》翻譯成世界語。這部史詩的精確翻譯工作發揮了世界語的潛在能力,證明了世界語可以成為高級文學作品的寫作語言,促進了以后世界語詩詞寫作的發展。

格拉博夫斯基開始患心臟病,但由于他處于貧困中,付不起醫療費用。戰爭結束后,當他家人回到華沙時,他身體消瘦了許多。盡管如此,他還繼續從事世界語方面的文學工作,一直到他1921年因心臟病發作而逝世。

主要著作

《S?ownik chemiczny》(《化學詞典》)問世,是波蘭文的第一部化學詞典。1906年。

《雪暴》(Der Schneesturm,亞歷山大·普希金著,安東尼·格拉博夫斯基翻譯)。1888年。

《兄弟姐妹》(Die Geschwister,歌德著,安東尼·格拉博夫斯基翻譯)1889年,第一次出版。

《來自民眾的詩壇》(El Parnaso de Popoloj)安東尼·格拉博夫斯基的詩集,1913年出版,包括了116首詩,這些詩代表30多個文化和民族。其中6首是格拉博夫斯基自己創作的,其余110首是他從其它語言翻譯過來的。

塔杜施先生》,亞當·密茨凱維奇的史詩,安東尼·格拉博夫斯基翻譯。

參考資料 >

生活家百科家居網