宋淇(1919年~1996年),原名宋奇,又名宋悌芬,筆名林以亮,浙江吳興人,文藝評論家、翻譯家,燕京大學西語系畢業,曾創辦翻譯研究中心,任教香港中文大學。1949年宋淇移居香港特別行政區,專任香港中文大學翻譯研究中心主任,與張愛玲、夏志清、錢鍾書等人有深交。1995年,張愛玲去世后,其遺物由宋淇、鄺文美夫婦保管。
人物經歷
宋淇1936年進入燕京大學西語系。1937年“七七事變”之后,奉父命去上海市避戰,輾轉求學于內地,最終經香港回上海租界內大學借讀。1938年春,宋淇進入光華大學(今華東師范大學)英文系,與夏濟安、柳存仁等成為同學;1939年,重回燕京大學,次年以名譽文學士畢業,后留校擔任西班牙語系主任助教;三十至四十年代,曾在上海從事話劇工作,編寫過《皆大歡喜》等名劇,并曾領導有名的金都劇團。1949年5月宋淇移居香港特別行政區,1952至1953年間出任香港美國新聞處書籍翻譯項目主編,曾用林以亮的筆名,發表過不少文章,其后輯錄成《林以亮佚文集》等著作;1955年受聘為國際影片發行公司(后改組為國際電影懋業〔簡稱電懋〕)劇本編審委員會四位編審人之一,張愛玲就是由他介紹為電懋寫劇本的。宋淇與夏志清、張愛玲、錢鍾書、傅雷等人有深交,夏志清最初讀張愛玲、錢鐘書的作品是宋淇所推薦的。他在電懋亦編過《南北和》《有口難言》等劇本。1958 年轉任電懋制片部主任,由他負責制作的名片有《空中小姐》(1959)、《野玫瑰之戀》(1960)等。1965年加盟邵氏兄弟,出任編審委員會主任。1968年開始,宋淇受聘于香港中文大學,任校長特別助理,兼任該校的翻譯研究中心主任。1995年,張愛玲在洛杉磯公寓去世,遺物則交由宋淇、鄺文美夫婦保管。1996年12月3日宋淇病逝于香港特別行政區。
主要作品
宋淇一生著譯極富,有《昨日今日》《更上一層樓》《林以亮詩話》《林以亮論翻譯》《〈紅樓夢〉西游記——細評〈紅樓夢〉新英譯》《文學與翻譯》《張愛玲往來書信集:(I)紙短情長+(II)書不盡言》《張愛玲私語錄》。香港中文大學學生會會歌是宋淇作詞。宋淇翻譯了不少西洋文學作品,以下引用他所譯19世紀法國作家皮埃爾.路易斯的散文詩為例子:蘆笛在杜鵑花屬生日那一天,他送給我一枝蘆笛,是用切得很細的蘆葉做成的,用白蠟樹給連接起來,在我的咀唇上是如此的甜美,像蜜。他把我放在他的膝上,教我如何吹奏,可是我卻有一點顫抖。他在我吹完之后吹奏,聲音是那么的輕柔,連我都幾乎聽不見。我們彼此之間沒有什么話可說,雖然我們是那么的貼近;可是我們的歌聲卻互相應和,而我們的咀唇也輪流地和蘆笛接觸。天晚了,那和夜晚一起出現的青蛙已經在歌唱了。我的母親永遠不會相信我逗留得那么久,是為了尋找那失去的腰帶。
個人生活
宋淇妻子文美為翻譯家、英語專家鄺富灼之長女。宋淇長子宋以朗是香港特別行政區知名網志東南西北(zonaeuropa.com)的創立人。
外部鏈接
參考資料 >