占碑省(印尼語:Jambi)是印度尼西亞的一個省份,位于蘇門答臘島的中部東海岸,東臨南海,與北部的廖內省、西部的西蘇門答臘省、西南部的明古魯省、南部的南蘇門答臘省接壤,并通過貝加拉海峽與東部的廖內群島省的林加群島相望。占碑省的面積為53,435.72平方公里,根據2007年的數據,人口達到了2,742,196人,當中以穆斯林占絕大多數。首府和最大城市為占碑市,是省內唯一的省轄城市,其他重要城鎮包括雙溪珀努。占碑省下轄九個縣(kabupaten)和兩個市(kota)。
歷史
占碑曾是馬來王國的所在地,該王國在馬六甲海峽及更遠的地方進行貿易。據記載,該王國在公元644年向中國派遣了使團。公元685年被室利佛逝吞并,但在9世紀試圖宣布獨立。占碑成功地取代了其南部的經濟和軍事競爭對手巴厘巴板,成為馬六甲海峽貿易的主要參與者。盡管在1025年的印度南部喬拉王朝的襲擊之后,占碑仍然向中國派遣使團。在荷蘭人在該地區出現的早期幾十年里,占碑蘇丹國從與荷蘭人的胡椒貿易中獲利。這種關系到了大約1770年左右開始衰退,此后大約六十年蘇丹國與荷蘭人幾乎沒有接觸。1833年,占碑與荷蘭東印度公司發生了小沖突,荷蘭人越來越感到有必要控制占碑的行動。他們迫使蘇丹法查魯丁同意荷蘭人在該地區的更大存在和對貿易的控制,盡管蘇丹國名義上仍保持獨立。1858年,荷蘭人擔心其他外國勢力爭奪控制權的風險,從他們的首都巴達維亞共和國派遣軍隊入侵占碑。他們遇到的抵抗很小,蘇丹塔哈逃到了占碑內陸地區。荷蘭人在下游地區安裝了傀儡統治者納扎魯丁,包括首都城市。在接下來的四十年里,塔哈維持了上游王國,并通過政治協議和婚姻關系慢慢地重新擴展了他對下游地區的影響。然而到了1904年,荷蘭人更強大了,作為整個群島鞏固控制權的一部分,他們設法捕獲并殺死了塔哈,并在1906年,整個地區被置于直接殖民統治之下。隨著占碑蘇丹塔哈·賽義夫丁于1904年4月27日去世,以及荷蘭控制的占碑蘇丹國地區的成功,占碑隨后被設立為一個居民地,并進入荷蘭印度群島領土。占碑的第一位居民O.L.赫爾弗里希是由總督根據荷蘭1906年5月4日的第20號法令任命的,他的就職典禮于1906年7月2日舉行。1945年,蘇門答臘島由一個省份組成,但在1948年被劃分為三個省份,包括中蘇門答臘省(包括現在的占碑省)。1957年,這個短命的省份本身被劃分,占碑成為一個獨立的省份。
行政區劃
占碑省劃分為九個縣(kabupaten)和兩個市(kota),下面列出了它們的面積和2010年及2020年人口普查時的人口,以及截至2022年中的官方估計。這些被劃分為141個區(kecamatan),進一步劃分為153個城市村莊(kelurahan)和1,399個農村村莊(desa)。
世界遺產地點
克林奇-塞布拉特國家公園
作為組成蘇門答臘熱帶雨林遺產的三個國家公園中最大的一個,克林奇-塞布拉特國家公園是東南亞第二大國家公園,僅次于巴布亞新幾內亞的洛倫茲國家公園。它是蘇門答臘島上蘇門答臘虎最后的堡壘之一,在其邊界內坐落著東南亞最高的活火山——克林奇山。
穆阿羅占碑寺廟群
2011年5月,占碑省政府正在努力使位于穆阿羅占碑縣馬魯瑟博區穆阿羅占碑村的古老穆阿羅占碑寺廟遺址被認定為世界遺產地點。該遺址是7世紀和8世紀繁榮的佛教教育中心,由與印度佛教寺廟中使用的相似磚塊建造。
人口統計
占碑省的官方語言是印尼語,與印度尼西亞的所有其他地區一樣。然而,占碑也是幾種土著語言和方言的家園,如占碑馬來語、克林奇語、庫布語、萊姆普爾馬來語和蘭陶潘江馬來語,這些都是馬來語系語言。由于移民政策,許多來自印度尼西亞各地的民族群體,特別是來自爪哇、加里曼丹島、蘇拉威西和蘇門答臘島其他地區的人,也帶來了他們的母語。非土著人如華裔印尼人講幾種漢語方言。從種族上看,人口組成包括馬來族、爪哇人、華人、克林奇人、米南佳保人、巴塔克人、班賈爾人、布吉人和他人等。伊斯蘭教是占碑省的主要宗教,有96.5%的人口信仰。少數宗教包括基督教占3%,佛教0.97%,儒教0.05%和印度教0.25%。
經濟
占碑省資源豐富,擁有石油、天然氣、煤炭和錫礦等資源,森林覆蓋面廣。農林業為支柱產業,棕櫚和橡膠為主要經濟作物。占碑省已加入了兩個經濟合作區,即印尼-馬來西亞泰國經濟三角區和印尼-馬來西亞-新加坡三角區。慕阿拉沙巴(Muara Sabak)港是該省重要的貨運港口,達哈蘇丹(Sultan Thaha Syarifuddin)機場是省內唯一一座民用機場。
旅游
占碑省旅游資源豐富,主要旅游景點包括慕阿拉(Muara)佛塔遺址、占碑人民斗爭博物館和葛林芝(Kerinci)湖等。
文化
占碑是古馬來王國的發源地,也是室利佛逝王國的文化和貿易中心。公元671年,唐代高僧義凈取海道前往印度學習佛法,曾在此學習梵語。室利佛逝王國與中國唐、五代十國、兩宋的封建王朝保持著密切友好的交往關系。特別是在宋代,該國使節來華“上章表”時還曾使用中國文字。
參考資料 >