莎韻之鐘,或譯莎鴛之鐘、莎勇之鐘;該故事發生于1938年臺灣日據時期的臺北州蘇澳郡蕃地リヨヘン社(今宜蘭縣南澳鄉金岳村、澳花村、寒溪村等村利有亨部落),一名泰雅族少女沙韻·哈勇(サヨン,sayon)因協助日籍教師搬運行李,不幸失足溺水。而臺灣總督為了褒揚其義行,頒贈予當地的紀念桃形銅鐘,該鐘即稱莎韻之鐘。
本僅為短短一則地方新聞的泰雅族少女溺水意外,經刻意報道后,被日本臺灣總督府用來宣揚理蕃政策的成功,并與國歌少年雙雙成為皇民化政策的宣傳樣本。
事件經過
1937年中日戰爭爆發,日軍于兵源不足下,開始征召各地日本青年,組織持續進犯中國的軍隊。在臺灣方面,首波被征召對象,除了駐守臺灣的臺灣軍之外,就是為數頗眾的駐臺警察。而這些于各地擔任警察任務的日籍青年,一旦接到征召令,就必須馬上離職出征,開赴以中國華北為主的中日戰爭戰場。
1938年(昭和十三年)9月,一名于該高山族村落內南澳島蕃童教育所從事教職的警手田北正記,接到了由日本臺灣總督府發布的從軍征召令,并立即依法離職前往中國戰場。因南澳一地位于臺灣宜蘭山區,教育所教師田北正記特商請莎韻(泰雅語:Sayun Hayun 日語:サヨン)協助搬運行李。
9月27日,兩人在行經宜蘭山區途中,不但遇到臺風,還在過渡武塔南溪時,碰到溪水暴漲。在天候惡劣下,田北正記雖順利離開宜蘭縣,但是同行的泰雅族17歲少女莎韻卻在暴風雨中不幸于南溪便橋上,失足落水失蹤。經當地警所營救后,除了發現所背負行李外,并無莎韻任何行蹤。
報導
9月29日,臺灣省第一大報《臺灣日日新報》刊出簡要新聞報道,標題為“番婦溪流に落ち,行方不明となる”(蕃婦落溪,行蹤不明)。該報紙于此報道中,以數行文字簡單說明學生莎韻為了送別田北警手,搬運其行李下山經南溪時,失足墜落南溪中而導致下落不明。
經多日搜尋未果后,同年11月26日,莎韻所屬之半官方性質女子青年團團體,特地舉行盛大的“少女莎韻追悼會”,開始被炫染成為“愛國行為”。參加者除了莎韻親友同學及女子青年團團員、蕃童教育所教員、警手、警佐之外,臺灣統治中央機關總督府,還由理蕃課長率領多位官員前往參加。而已于華北戰場與中國作戰的田北正記也從中國戰場派發電報表答感激與懷念之意。
贈鐘與宣揚
12月6日,臺北州知事藤田治郎,于巡視泰雅族部落時,聽聞此事,特地前往莎韻墓地祭祀致意。除了慰勉家屬、公開贊賞莎韻之“進誠奉公”精神,特地還做了一首詩。不但要求所屬為之宣傳,也向日本臺灣總督府報告。至此,莎韻事跡引起多數官員重視。
翌年的1939年,《臺灣愛國婦人新報》元月號刊出一則報道:《番界後哀話-乙女サヨンの死》。該長文詳細報道霧社起義后,泰雅族利有亨社被強迫遷移至南澳島后的皇民化現況,并以莎韻、田北正記師生情誼為報道主軸,除了贊賞莎韻“為國捐軀”外,也報道了藤田知事贈詩經過。
1941年2月20日,由全臺高砂族青年代表領銜演出的“皇軍慰問學藝會”于臺北公會堂演出,其中以藤田知事詩文為藍圖的“サヨン少女を思ふ”歌曲為最受矚目的表演項目。由莎韻之同學ナミナ以泰雅語及日語演唱的女聲獨唱,因曲調優美,歌詞感人,獲得了現場一致贊賞,而這里面還包括臺下觀眾之一,臺灣總督長谷川清。在特地深入了解故事來龍去脈后,長谷川如是閑總督決定表揚此少女,并以此做為皇民化教育的宣導教材。
1941年4月14日,長谷川總督于總督府親自接近莎韻家屬與少女青年團團員,并頒贈一座刻有“愛國乙女サヨンの鐘”(愛國少女莎韻之鐘)字樣的銅鐘給相關人員,而至此,“莎韻之鐘”一詞成為臺日兩地爭相報道的新聞報道。
1943年,因大戰爆發,殖民當局為強化高山族地域認同感,將利有亨(日語:リヨヘン)地名改為和風地名“鐘ヶ丘”,即取自莎韻之鐘之典故。
參考資料 >