《扯謊哥》是中國女歌手阿朵創作并演唱的一首歌曲,于2017年12月14日隨同名專輯《扯謊哥》一起發布。這首歌曲以其獨特的音樂風格和深刻的主題受到了廣泛關注。歌曲通過幽默詼諧的方式,揭示了男性在面對自己的謊言時的手足無措,以及女性對此的態度,表達了一種對謊言的反抗精神。
創作背景
2016年阿朵正在為《扯謊哥》尋求適合的制作人,機緣巧合聽到“唱作才子”方大同最新專輯《JTW 西游記》,方大同將中西方音樂巧妙揉和混搭進作品中,帶來了沒有框架的全新音樂風格,此舉正中阿朵下懷,二人一拍即合,雙方就此共同奔赴了一場奇妙的音樂冒險。
《扯謊哥》是一首充滿黑色幽默的音樂作品,在男人“我從來不唱扯謊歌”的極力辯解前,女人不惱怒不哀哭,詼諧幽默地怠慢它的真假,居高臨下地憐憫他圓謊時的手忙腳亂,任其哭笑盡興:“真假你已分不清,你也騙了自己,此刻笑著的你,不快樂”,女人對謊言的接受早已經包含了反抗。
阿朵為《扯謊哥》親自上陣操刀詞曲,并邀來了“唱作才子”方大同賦予其鬼斧神工的編曲,雙方共同奔赴一場奇妙的音樂冒險。據了解,方大同在聲音設計上實現了鼓聲和土家族樂器“打溜子”的音色采樣,這也是其音樂制作經歷中第一次錄制民族樂器;方大同同時提出用人聲去演繹民族樂器“咚咚喹”聲效的創意帶來了意想不到的聽覺感受;結尾處加入了如動作電影畫面感般的斷奏弦樂組,一路將音樂動態和戲劇化推向了高潮,實為整首作品的點睛之筆。編曲融入了諸多實驗元素,并運用很強的節奏組去詮釋作品內涵,律動性非常先鋒;美國著名錄音師、音響師Paul David Hager擔任了這首歌曲及部分原聲專輯的混音工作,塑造了極具畫面感的聲響。
《扯謊哥》苗語主唱版曲風以及整體表達就像一位華語樂壇前所未有的闖入者,令人耳目一新;普通話主唱版本則令聽眾更多將聽覺聚焦在詞藻中那幽默犀利的表達里,并將社會中巧舌如簧的一類人諷刺的一絲不掛,極具苗族女性奔放的腔調配合阿朵溫柔的表達,使其更具力量;整首歌曲充滿鮮明的女權主義基調,成為眾多試圖詮釋“男人這張破嘴”的歌曲里足夠真實而有層次的一首。
演出經歷
歌曲歌詞
Mon ta ge 舌尖上花開的婀娜
Mon ta ge 耳洞里住了只駱駝
畫中的車厘子 再美也吃都吃不著
蜜糖變薄荷 別繞啊繞成了繩索
我愛你 包括你脆弱犯的錯
不愛你 你天花亂墜又如何
簡單的過活 別繞啊繞成一條河
拼貼的謊言 心扎呀扎成金燈果
啊
耶咿耶 耶咿耶咿耶咿耶
你能否想起 兒時愛哭的你
耶咿耶咿耶 真假你已分不清
你也騙了自己 此刻笑著的你
讀白:
雞長牙齒馬長角 六月的菱格磨水喝
半夜看見雞生蛋 積水潭上鳥做窩
風吹巖頭坡上滾 我從來不唱扯謊歌
Mon ta ge 你看你解釋那么多
Mon ta ge 你看你難自圓其說
只隔了一層紙 別繞啊繞著爬山坡
不小心被看破 臉紅啊紅成花骨朵
耶咦耶咦 打開你真實的心
你能否想起 兒時愛哭的你(多快樂)
耶咦耶咦 真假你已分不清
你也騙了自己 此刻笑著的你 不快樂
啊
我從來不唱扯謊歌
Mon ta ge Mon ta ge
Mon ta ge Mon ta ge
參考資料 >