必威电竞|足球世界杯竞猜平台

七子之歌·臺灣
來源:互聯網

《七子之歌·臺灣》是由聞一多于1925年創作于美國,由中國音樂著作權協會音樂人袁忠宜譜寫成曲后,被新華網人民網股份有限公司、CCTV網等眾多媒體大力推介。成曲后,袁忠宜特意選擇內地唱作小生謝華來完成歌曲演唱,袁忠宜認為,無論從曲調的整體把握,還是歌曲內涵的表達抑或是嗓音及唱功上高難度要求,謝華都能很好的完成歌曲,是最為合適的人選。

歌曲版本

較為知名的《七子之歌·臺灣》有2個版本,一個是電視劇《鄭成功》片尾曲(香港特別行政區演員陳庭威飾演鄭成功);一個是2006年湖北宜昌市音樂家協會副主席、宜都市音樂家協會主席袁忠宜譜曲的版本。2個版本均采用聞一多的《七子之歌·臺灣》作為歌詞。此外,還存在其他改編版本。

歌曲歌詞

我們是東海捧出的珍珠一串

琉球王國是我的群弟我就是臺灣

我胸中還氤著鄭氏的英魂

精忠的赤血點染了我的家傳

我們是東海捧出的珍珠一串

琉球是我的群弟我就是臺灣

我胸中還氤氳著鄭氏的英魂

精忠的赤血點染了我的家傳

母親,酷炎的夏日要曬死我了

賜我個號令,我還能背城第一次世界大戰

母親,我要回來,母親

母親,我要回來

我們是東海捧出的珍珠一串

琉球是我的群弟我就是臺灣

我胸中還氤氳著鄭氏的英魂

精忠的赤血點染了我的家傳

我們是東海捧出的珍珠一串

琉球王國是我的群弟我就是臺灣

我胸中還氤氳著鄭氏的英魂

精忠的赤血點染了我的家傳

母親,酷炎的夏日要曬死我了

賜我個號令,我還能背城一戰

母親,我要回來,母親

母親,我要回來

翻唱版本

本世紀初播出的電視連續劇《鄭成功》,亦選用了此組詩《七子之歌·臺灣》,作劇集之片尾曲。在該版本電視劇中,香港特別行政區陳庭威飾演鄭成功

2006年,中國音樂著作權協會會員、湖北宜昌市音樂家協會副主席、枝城市音協主席袁忠宜在紀念臺灣光復60周年大型文藝晚會上聽到首次搬上舞臺的詩朗誦《七子之歌·臺灣》,一種前所未有的創作沖動油然而生。《七子之歌·臺灣》先由宜都地方歌手試唱。9月12日,香港雍哲明星娛樂事業傳媒有限公司董事長丁雍哲聯系袁忠宜,表示愿意推薦臺灣著名歌手羅大佑演繹,以更好地為世人所傳唱。

聞一多研究專家、曾任民盟浠[xī]水支部主委的陳玉能對此激動不已:“《七子之歌》留下了帝國主義侵華的鐵證,也為中華民族復興留下了一支進行曲。家鄉人民早就期待著高歌猛進的這一天了,這將極大告慰先生在天之靈”。

據了解,聞一多紀念館已表示,將對《七子之歌·臺灣》曲譜原件永久性收藏。此前,福建廈門老年藝術團已索取曲譜,準備在2007年紀念臺灣光復活動中演唱。

2007年9月,新華網人民網股份有限公司、CCTV網、中國臺灣網新浪搜狐、網易、湖北人民政府、湖北日報、天府熱線等等各大媒體紛紛以“聞一多《七子之歌·臺灣》被譜曲傳唱,引起共鳴”;“楚人詩、楚人曲,震撼中華兒女心,聞一多《七子之歌·臺灣》被譜曲傳唱”等為題,介紹了《七子之歌·臺灣》譜曲傳唱一事。臺灣的《中央日報》也刊載此消息。

創作背景

琉球王國的主權未定

歌詞中的"琉球",就是日本所指的沖繩縣,但是其主權未定。

洪武十六年(1383)起,中國對琉球的藩屬關系持續了五個世紀。而日本對琉球的侵略始于1609年,至1872年日本將琉球納入日本的“內藩”,1879年才正式侵占琉球。中日甲午戰爭前,清政府與日本曾就琉球問題多番談判未果,直到1894~1895年中日甲午戰爭后,中國不僅對琉球失去發言權,還被迫割讓臺灣及澎湖列島給日本。1945年日本第二次世界大戰戰敗,《開羅宣言》和《中美英三國促令日本投降之波茨坦公告》規定日本必須放棄侵略所得土地,只能保留本州島北海道、九州、四國;隨后美國對釣魚島琉球王國實施“托管”,但1970年美日簽定《美日舊金山和約》、私相授受,日本竊取琉球(今沖繩縣)及釣魚島。至今,琉球群島的主權未定,中國從未承認日本對其主權,而二戰后也一直存在“琉球復國運動”。

參考資料 >

楚人詩 楚人曲 震撼中華兒女心.湖北與臺灣.2013-10-23

生活家百科家居網