《中國翻譯簡史》是2004年由中國對外翻譯出版公司出版的一部圖書,作者馬祖毅。
內(nèi)容簡介
本書是我國第一部有關(guān)翻譯歷史的專著,傷敘述了自我朝到“五四”時(shí)期為止的翻譯活動(dòng)。全書旁征博引,史料翔實(shí),論證嚴(yán)謹(jǐn),重點(diǎn)闡述了我國歷史上的三次翻譯高潮。由于中國是一個(gè)多民族的國家,因此,本書所論之“翻譯”不限于外文化交流中的翻譯,而且還包括漢語與各種少數(shù)民族語言之間的互譯。從學(xué)科建設(shè)來說,本書堪稱翻譯史研究領(lǐng)域中一部奠基性著作,具有高的學(xué)術(shù)價(jià)值和歷史意義。
目錄
劉重德 序
楊自儉 序
詩代前言
第二章 從東漢桓帝末年到宋代的翻譯活動(dòng)
第一節(jié)佛經(jīng)翻譯
一、佛經(jīng)的翻譯
二、佛經(jīng)翻譯的第二階段(公元317―617年)
三、佛經(jīng)翻譯的第三階段(公元618--906年)
第二節(jié) 其他方面的漢譯
一、外事方面的口筆譯活動(dòng)
二、十六國及北朝民歌的翻譯
三、醫(yī)學(xué)歷數(shù)等類書籍的翻譯
四、景教、摩尼教經(jīng)典的翻譯
第三節(jié) 西藏自治區(qū)地區(qū)的翻譯活動(dòng)
第四節(jié) 遼、金、西夏的翻譯活動(dòng)
一、遼朝的翻譯活動(dòng)
二、金朝的翻譯活動(dòng)
三、西夏國的翻譯活動(dòng)
第五節(jié) 高昌回鶻族的翻譯活動(dòng)
第三章 元代的翻譯活動(dòng)
……
第四章 從明代到第一次鴉片戰(zhàn)爭前的翻譯活動(dòng)
第五章 從鴉片戰(zhàn)爭到五四運(yùn)動(dòng)前的翻譯活動(dòng)
后記
參考資料 >
中國翻譯簡史.豆瓣讀書.2012-11-01