必威电竞|足球世界杯竞猜平台

壽喜燒
來源:互聯網

《壽喜燒》(日語:上を向いて歩[bù]こう/うえをむいてあるこう uewomuite arukō),又名《昂首向前走》,是由日本歌手坂本九在1961年演唱的歌曲,由永六輔作詞、中村八大作曲,原為佐治亞咖啡廣告曲。這首歌曲在多個國家的排行榜上名列前茅。1962年英國Pye唱片公司將歌曲更名為《Sukiyaki》發行,1963年成為首支登頂美國公告牌百強單曲榜的日文歌曲,并保持該紀錄超過50年。全球銷量超過1300萬張,成為了全球銷量最佳的單曲之一。

歌曲介紹

《壽喜燒》原為一首廣告歌曲,是一種叫佐治亞州咖啡即日本可口可樂的一首廣告歌。該歌曲誕生于1961年,演唱者為日本著名歌手坂本九。這首廣告主題歌一面世,便大受歡迎,并流行于60年代的日本。坂本九在日本有很高知名度,尤其是在戲劇方面頗受歡迎。

歌曲內容由永六輔作詞、中村八大所作曲。原先是中村八大計劃作為自己的音樂會上所演奏的作品,之后在曲直瀨信子小姐的建議之下,作為坂本九的單曲。作品于1961年10月發表后即在日本引發熱賣的現象,并創下在同年11月至隔年1月連續3個月高居銷售榜首位的紀錄。

杜琪峰的電影《真心英雄》中,秋哥一直在酒廊里點的那首歌,其實就改編自《Sukiyaki》。后來在八十年代初期,歌曲傳入到中國香港樂壇,歌手杜莉莎改編了一款粵語版本一唱而紅,名字另叫為《眉頭不再猛皺》,而鳳飛飛也改編了一個國語版本傳唱,更名為《有心有歡喜》。此外,歌曲還被改編為巴西葡語、德語等版本。

歌曲在中國香港連續走紅時,正是《姿三四郎》等諸多日本流行元素橫行中國香港的年代,杜琪峰顯然對這番淵源很感興趣,更因此喜歡上了Kyu Sakamoto的歌。但是在1985年八月十二日,東京發生的一場空難,出事的波音七四七客機上的五百二十名乘客全部遇難,歌星Kyu Sakamoto也未能幸免,當時他才四十三歲。杜琪峰則一度為此而遺憾,嘆息這幕不堪回首的人間悲劇。

Sukiyaki的原意是指日本美食中的壽喜燒(すき焼き),它是日本傳統火鍋菜肴,通常以牛肉為主要食材,亦有素食版本,以粉絲等植物性食材為核心。杜琪峰在《真心英雄》中以Sukiyaki暗喻江湖,指江湖就象一盆火鍋一樣供人分食,而兄弟情誼與男女愛情,都象這Sukiyaki粉絲一樣,糾纏不清,無法梳理,卻無奈在熱火上被煎熬,最終都會被吃客蠶食,不留一絲殘渣。

文化意義

這首歌曲在1963年6月連續三周登上美國公告牌榜首。有人將其描述為二戰后日本走向世界舞臺的隱喻。在英語國家,這首歌以另一個名字“壽喜燒”最為人熟知,這是一道烹牛肉的日本火鍋菜肴。歌詞中并沒有出現“壽喜燒”這個詞,也沒有與之相關的內容;之所以選用這個名字,是因為它簡短、引人注目、具有日本特色,對英語使用者更為熟悉。一位《新聞周刊》專欄作家將這種重新命名比作將“Moon River”在日本命名為“Beef Stew”。

商業表現

在日本,《上を向いて歩こう》在《音樂生活》雜志的流行音樂銷售榜上連續三個月排名第一,并被評為1961年日本的第一名歌曲。在美國,《壽喜燒》在1963年登上了公告牌百強單曲榜榜首,成為少數非英語歌曲登頂的歌曲之一,也是第一首非歐洲語言的登頂歌曲。直到2020年韓國樂隊防彈少年團發行的《Dynamite》才有亞洲藝人的單曲再次登頂百強榜。《壽喜燒》還在公告牌R&B榜上排名第18,并在Middle of the Road榜上連續五周登頂。

坂本九的后續單曲《China Nights (Shina no Yoru)》在1963年排名第58。這是日本藝人16年來在美國流行音樂榜上的最后一首歌曲,直到1979年女子二重唱組合Pink Lady以英語歌曲《Kiss in the Dark》取得了流行音樂榜前40名的成績。在國際上,這首歌是有史以來銷量最佳的單曲之一,全球銷量超過1300萬張。

影響

這首歌的純音樂版本曾被美國航空航天局通過無線電播放給“雙子座七號”宇航員作為情緒音樂,成為第一批發送給太空人的音樂之一。1999年3月16日,日本郵政發行了一枚紀念這首歌的郵票。這枚郵票在斯科特標準郵票目錄中列為日本第2666號,面值50日元

在2011年3月11日的東北地震和海嘯之后,三得利飲料公司發布了幾則包含這首歌曲(以及《Miagete goran yoru no hoshi o》)的廣告,71位演員和歌手分別演唱了這首歌的部分,隨后出現標題字幕“ue wo muite arukou”,大致翻譯為“讓我們昂首前行”,以激勵日本人“朝著明天繼續前進”,傳遞希望的信息。2021年夏季,這首歌曲在因COVID-19大流行而推遲舉辦的東京2020奧運會閉幕式上演唱。

歌詞內容

上を向いて歩こう

がこぼれないように

思い出す 春の日 一人ぽっちの夜

上を向いて歩こう

にじんだ星をかぞえて

思い出す 夏の日 一人ぽっちの夜

幸せは 云の上に 幸せは 空の上に

上を向いて歩こう

涙がこぼれないように

泣きながら 歩く一人ぽっちの夜

思い出す 秋の日 一人ぽっちの夜

悲しみは星のかげに

悲しみは月のかげに

上を向いて歩こう

涙がこぼれないように

泣きながら 歩く一人ぽっちの夜

一人ぽっちの夜

努力向上吧

希望不要流出淚水

讓我想起春天的日子

一個人孤獨的夜晚

努力向上吧

數著探出云層的星星

讓我想起夏天的日子

一個人孤獨的夜晚

幸福隱藏在云層的上端

努力向上吧

希望不要流出淚水

一邊哭泣一邊走著

一個人孤獨的夜晚

讓我想起秋天的日子 一個人孤獨的夜晚

悲傷隱藏在星光里 悲傷隱藏在月光中

努力向上吧 希望不要流出淚水 一邊哭泣一邊走著

一個人孤獨的夜晚 一個人孤獨的夜晚

參考資料 >

生活家百科家居網