必威电竞|足球世界杯竞猜平台

過居庸關(guān)
來源:互聯(lián)網(wǎng)

《過居庸關(guān)》是元代詩人薩都剌創(chuàng)作的一首七言古詩。這首詩的前八句,寫居庸關(guān)的險要,歷來許多壯士在此流血折腰;中間十二句,寫詩人與老翁的對話,諷刺封侯掛印者,對無數(shù)戰(zhàn)死的孤魂野鬼深表同情;最后六句,是詩人的反戰(zhàn)呼吁。全詩寫景、敘事、抒情融為一體,主旨明確,態(tài)度鮮明,詞語豪壯,氣勢磅礴,批判有力。

作品原文

過居庸關(guān)

居庸關(guān),山蒼蒼,關(guān)南暑多關(guān)北涼。

天門曉開虎豹臥,石鼓晝擊云雷張。

關(guān)門鑄鐵半空倚,古來幾多壯士死。

草根白骨棄不收,冷雨陰風泣山鬼。

道旁老翁八十余,短衣白發(fā)扶犁鋤。

路人立馬問前事,猶能歷歷言丘墟。

夜來豆得戈鐵,雨蝕風吹半稜折。

鐵腥惟帶土花青,猶是將軍戰(zhàn)時血。

前年又復鐵作門,貔貅萬灶如云屯。

生者有功掛玉印,死者誰復招孤魂?

居庸關(guān),何崢嶸!

上天胡不呼六丁,驅(qū)之海外消甲兵?

男耕女織天下平,千古萬古無戰(zhàn)爭!

注釋譯文

注釋

1.居庸關(guān):位于今北京昌平西北,關(guān)隘有兩高山夾峙,懸崖峭壁,下有巨澗,地勢險要,為天下九塞之一,是兵家必爭之地。舊稱軍都關(guān),北齊稱納款關(guān),唐稱門關(guān),后改為居庸關(guān)。

2.天門:即天宮的門,詩里指拂曉天剛發(fā)白的情形。

3.石鼓:澗水沖擊山崖如擊鼓雷鳴一般。云雷張:形容關(guān)下巨澗奔流沖擊石鼓,如雷鳴一般。

4.關(guān)門鑄鐵:居庸關(guān)又有“鐵門關(guān)”之稱,堅固異常。半空倚:形容關(guān)隘高峻入云。倚,靠。

5.山鬼:指戰(zhàn)死的鬼魂。

6.芟(shān):收割。戈鐵:古代的一種兵器,即平頭戟。

7.半棱折:鋒棱折斷。

8.土花青翡翠:鐵器埋在地里,受泥土侵蝕生銹呈現(xiàn)出來的青色。

9.前年:即致和元年(1328),上都和大都之間為爭奪皇位在居庸關(guān)激戰(zhàn)。

10.貔貅(pí xiū):傳說中的猛獸,詩里喻勇猛的軍隊。

11.有功掛玉印:暗指伯牙吾臺·燕鐵木兒。燕帖木兒命其弟撒敦守居庸關(guān),拒上都之兵,后親臨督陣,并派撒敦西去榆林市擊敗王禪軍,文宗即位后,封燕帖木兒為太平王,大加賞賜。

12.六丁:道教信奉的六個丁神,即丁卯、丁巳、丁未、丁酉、丁亥和丁丑,此處泛指天神。

13.甲兵:甲兵器,代指戰(zhàn)爭。

譯文

居庸關(guān)啊,山色蒼蒼,關(guān)南炎熱關(guān)北涼爽。

天邊破曉虎豹山間臥,白日澗水沖擊石壁有如雷聲響。

鐵鑄的關(guān)門半空倚立,古來多少壯士關(guān)前死。

草叢中白骨丟棄無人收,冷雨陰風中哭泣著山鬼。

路旁的老翁八十有余,短衣白發(fā)還扶著犁鋤。

過路客人立馬詢問前年的戰(zhàn)事,仍能一一說明戰(zhàn)后成廢墟。

夜來鋤豆拾得戈矛鐵,風雨侵蝕鋒刃棱角已斷折。

鐵矛銹上了土花青,好像是將軍們戰(zhàn)時流的血。

前年又重新關(guān)上鐵鑄的門,千軍萬灶人馬紛紛如云屯。

活著的有功掛上玉印,死去的誰去為他招孤魂?

居庸關(guān)啊,為何這般高峻

上天為什么不叫來六丁,把它驅(qū)逐到海外消滅刀兵?

但愿男耕女織天下太平,千秋萬代沒有戰(zhàn)爭!

創(chuàng)作背景

清薩龍光所編《雁門集》中,此詩下題“至順癸酉歲”,則這首詩應(yīng)作于元順帝至順癸酉年(1333)。此時詩人居于南京市,任江南諸道行御史臺掾史。是年奉命前往元上都遺址(位于今內(nèi)蒙古自治區(qū)正藍旗)迎接新任南臺御史中丞馬伯庸,途中就經(jīng)過了居庸關(guān)。

此時元朝剛經(jīng)歷了一場蒙古貴族之間爭權(quán)奪利的戰(zhàn)爭:致和元年(1328),孛兒只斤·也孫鐵木兒死于上都,原武宗宿衛(wèi)燕帖木兒在大都擁立武宗之子孛兒只斤·圖帖睦爾登上帝位,是為文宗;而丞相倒剌沙等人則在上都擁立泰定帝之子孛兒只斤·阿速吉八為帝,雙方掀起奪位戰(zhàn)爭,這就是“兩都之戰(zhàn)”。宗室內(nèi)部的爭斗持續(xù)了數(shù)年。居庸關(guān)位于兩都之間,是重要的戰(zhàn)場。薩都剌寫這首詩時,戰(zhàn)事已經(jīng)平息,但這首詩顯然是有感于“兩都之戰(zhàn)”而作的。

作品鑒賞

賞析

“居庸關(guān),山蒼蒼,關(guān)南暑多關(guān)北涼”,居庸關(guān)高聳入云,猶如天然的屏障,可以隔絕南北,使得關(guān)南關(guān)北一關(guān)之隔,而氣候有明顯區(qū)別,無形中成為南與北天然的分界線。這一句也暗示詩人已經(jīng)由南向北越過了居庸關(guān)。

“天門曉開虎豹臥,石鼓晝擊云雷張”,仰望關(guān)隘,它高高在上,地勢險要,就像天宮的大門一樣;拂曉時大門打開,雄關(guān)盤踞高峰的英姿,就像是剽悍勇猛的虎豹,氣吞萬里。“石晝擊云雷張”一句,意為居庸關(guān)旁邊的石頭,如一面面大鼓一樣碩大渾圓,如果有天神在白日敲起石鼓,鼓聲震天,其雄壯聲勢好像天上層云頓開,雷霆大作。這兩句用夸張的手法,把居庸關(guān)不同凡響的雄偉氣魄表現(xiàn)出來,虎豹環(huán)伺與石鼓轟鳴的意象,暗示居庸關(guān)得天獨厚的險峻氣象,因此才成為兵家必爭之地,陷入戰(zhàn)爭頻頻的處境。

接下來作者筆鋒一轉(zhuǎn),開始轉(zhuǎn)入描寫戰(zhàn)場的凄慘情景。“關(guān)門鑄鐵半空倚”一句,意指居庸關(guān)的大門堅固得就像用生鐵澆鑄一般,堅不可摧,而且如此高大,就像倚靠在半空中,令人只能仰望。這句承接前面幾句,對居庸關(guān)的雄偉高大、宛如天然屏障作進一步的描寫和渲染。至此,居庸關(guān)的形象和地位已經(jīng)凸顯,為什么它會成為兵家必爭之地,因為這是南北分界線,是南來北往的通道。“古來幾度壯士死”,是詩人回顧歷史發(fā)出的感慨。他到居庸關(guān)下,仰望雄關(guān),眺望關(guān)內(nèi)外的地勢,居庸關(guān)果然具有一夫當關(guān)、萬夫莫開的戰(zhàn)略地位。這樣的雄關(guān),當然要引起南北民族的激烈爭奪,自古以來,雙方皆有無數(shù)壯士為此而戰(zhàn)死在關(guān)內(nèi)關(guān)外。整首詩的氣勢開始由豪壯轉(zhuǎn)向悲涼。

“草根白骨棄不收,冷雨陰風泣山鬼”,這兩句描寫令人觸目驚心,毛骨悚然,當年戰(zhàn)事的慘烈可想而知。戰(zhàn)死的將士拋尸野外,森森白骨胡亂地落在野草叢中,無人關(guān)心,也許因為能為他們收葬的人也已經(jīng)不在人世,也許因為死者太多,遍布荒野,不可能把他們一一下葬。英勇的將士們最后只落得白骨暴露于荒野的下場,這是何等的凄涼和委屈。古人相信人死了之后,如果沒有入土安葬,就會變成孤魂野鬼,四處飄蕩,無法去投胎重新做人。白骨露于野,死后只能做野鬼,是人們心中最凄慘的情形。冷雨陣陣,風聲蕭蕭,也是鬼鳴啾啾,在傾訴自己的哀怨。這兩句描寫古戰(zhàn)場,暗中也譴責了戰(zhàn)爭給統(tǒng)治者帶來了利益,而士兵們卻淪落到死不瞑目的痛苦境地。

詩人穿過居庸關(guān),越過令人觸目驚心的舊戰(zhàn)場,繼續(xù)往北行進。在路旁遇見一位八十余歲的老翁,穿著短衣,白發(fā)蒼蒼,正在路邊的田里耕種。老人已經(jīng)八十余歲,滿頭白發(fā),年老力衰,本應(yīng)該頤養(yǎng)天年,在家享受子孫的奉養(yǎng),現(xiàn)在卻仍在田間辛苦耕作。這意味著戰(zhàn)爭使得青壯勞力被迫離開家鄉(xiāng)服兵役和勞役,死者無數(shù),等到戰(zhàn)火燒到家園,十室九空,就更無人照應(yīng)老人了。老無所養(yǎng),老人只得自己耕作。戰(zhàn)爭給百姓帶來的災(zāi)難是不言而喻的。

“路人立馬問前事,猶能歷歷言丘墟”,他們停下馬來向老翁詢問此前在這里發(fā)生的戰(zhàn)事,老翁還能清楚地指認曾經(jīng)被當成戰(zhàn)場的廢墟和荒地。這就是說,這時距離戰(zhàn)爭爆發(fā)的時間還不算太遠,百姓們對于這場戰(zhàn)爭以及戰(zhàn)爭所帶來的創(chuàng)傷記憶猶新。舉目四望,都是戰(zhàn)爭留下的廢墟,而這些廢墟,正是百姓們被毀壞的家園。慘酷的戰(zhàn)爭之后,百姓無力再將村莊恢復舊貌。

“夜來鋤豆得戈鐵,雨蝕風吹半棱折”,這幾句是老翁口述之言。在田地里可以隨處挖出兵器,可知這里曾飽受戰(zhàn)爭鐵蹄的蹂躪。如今戰(zhàn)爭平息,百姓回到曾經(jīng)變成戰(zhàn)場的田園,繼續(xù)耕作。這些被百姓從土里挖出來的兵器“雨蝕風吹半棱折”,經(jīng)歷了風風雨雨的腐蝕,早已失去了它的利刃。這些曾經(jīng)被將士們握在手中沖鋒陷陣的利器,已經(jīng)變成了破銅爛鐵。

“鐵腥惟帶土花青翡翠,猶是將軍戰(zhàn)時血”,老農(nóng)從田地里挖出的兵器,鐵銹中布滿青綠色的土花,還帶著一絲腥氣;這既是被泥土長期掩埋之后殘留的痕跡,也是當年將軍用它激戰(zhàn)搏殺時沾染上的血漬。這樣的描寫觸目驚心,原本應(yīng)該平靜恬美的田園,卻時不時從土里挖到這樣帶著血腥氣和兇殺氣的兵器,使人難以忘卻那場恐怖的戰(zhàn)爭。以上四句表面上平鋪直敘,卻仍然可以浮想聯(lián)翩,想到戰(zhàn)事的慘烈,想到血流成河的可怕場景,想到百姓在戰(zhàn)后的焦土上重建家園的艱辛,還想到戰(zhàn)爭所留下的血腥味和死亡氣息將一直揮散不去。詩人對民眾的悲憫之情以及對戰(zhàn)爭的譴責態(tài)度進一步表達出來。

“前年又復鐵作門,貔貅萬灶如云屯”,所謂“萬灶”并非實指,只是形容軍隊人數(shù)眾多。這兩句仍以老翁的語氣敘述,統(tǒng)治者似乎又做好準備,要發(fā)動一場新的戰(zhàn)爭,百姓還沒有從上一場戰(zhàn)爭的傷害中完全恢復過來,新的戰(zhàn)爭災(zāi)難又要降臨了。

“生者有功掛玉印,死者誰復招孤魂”,在戰(zhàn)爭中活下來的人能獲取功勞,當上將軍元帥;可是那些戰(zhàn)死的人,卻無人為他們招魂、處理后事。有人認為這里的“生者”指權(quán)臣伯牙吾臺·燕鐵木兒,他在兩都之戰(zhàn)后,因功當上中書丞相,封太平王,掌握朝廷重權(quán)。其實即使不是明指時事,“一將功成萬骨枯”也早就代表了人們對于這種戰(zhàn)爭的普遍理解:上層之間爭權(quán)奪利,卻給人民造成直接的災(zāi)難。“死者誰復招孤魂”一句,又應(yīng)和前面描述的古戰(zhàn)場慘狀,戰(zhàn)死的人只能拋尸荒野,變成孤魂野鬼游蕩哀鳴。上層統(tǒng)治者在戰(zhàn)爭中得到高官厚祿,下層的士兵和人民卻連安葬之處都沒有,這是巨大的反差。更不要說誰能為死者招魂,關(guān)心一下百姓的疾苦了。這兩句充滿了詩人的感慨和同情。

詩的最后幾句是整首詩的點睛之筆。作者忍不住大聲疾呼:上天啊,你為什么不命令天神把這座惹來禍事的雄關(guān)搬移到遙遠的海外,讓戰(zhàn)爭也隨之消失?從此以后,這個地方的人民就能男耕女織,過上和平、幸福的田園生活,千秋萬代都永遠不會再有戰(zhàn)爭發(fā)生。和平安寧,男耕女織,就是人民向往的桃源,是戰(zhàn)亂中人民的強烈渴望。為此,當?shù)厝嗣窦词狗艞壛诵蹅サ木佑龟P(guān),也在所不惜。這就點出詩的主題:譴責戰(zhàn)爭給人民帶來的痛苦,以及對農(nóng)業(yè)和人民日常生活帶來的破壞,譴責那些掀起爭權(quán)奪利之戰(zhàn)的貴族們,呼吁平息戰(zhàn)亂,表達人民迫切需要安定生活的愿望。然而,在現(xiàn)實中,只要居庸關(guān)依然是南北的天然屏障,依然是南來北往的交通要道,就依然會發(fā)生爭奪它的戰(zhàn)爭。詩人對上天的神靈大聲疾呼,請求它們把居庸關(guān)搬走。但是這也只是一種美好的愿望而已。同樣,要求貴族們永遠停止戰(zhàn)爭,這種可能性也幾乎沒有,就像搬走雄關(guān)一樣艱難。詩人運用豐富的想像力,表達了自己對人民的同情和對和平的渴望。但是,也只有幻想中,才存在男耕女織的美好田園生活。人民所向往的和平和安寧,在當時的社會中是一個永遠也不能實現(xiàn)的神話。

《過居庸關(guān)》是薩都剌所寫憂國憂民、關(guān)心百姓疾苦的長詩。元末朝政腐敗,戰(zhàn)爭頻繁,民不聊生。薩都剌從居庸關(guān)的雄偉壯麗景色、天然屏障般的險要地勢講起,通過自己沿途所見舊戰(zhàn)場白骨遍野的慘狀,以及路旁老人的親口講述,揭露了戰(zhàn)爭給百姓們帶來的痛苦;而更令人擔憂的是,百姓還沒有從上一場戰(zhàn)爭所帶來的影響中恢復,新的戰(zhàn)爭卻眼看又要爆發(fā)。薩都剌懷著對人民的同情,對發(fā)動戰(zhàn)爭的貴族加以譴責,大聲疾呼“上天胡不呼六丁,驅(qū)之海外消甲兵。男耕女織天下平,千古萬古無戰(zhàn)爭”,代百姓抒發(fā)渴望得到和平、安定生活的迫切愿望,傾訴了人民反對戰(zhàn)爭的共同心聲。全詩寫景、敘事、抒情融為一體,豪放、悲涼、雄渾等數(shù)種風格都體現(xiàn)在同一首詩中,氣勢磅礴,令人震撼。

評價

北京師范大學教授龍德壽:此詩主旨明確,態(tài)度鮮明,詞語豪壯,氣勢磅礴,批判有力。特別是對元朝統(tǒng)治者,他們不僅靠殺伐取得天下,在滅宋建元之后,或爭奪皇位發(fā)動內(nèi)戰(zhàn),或鎮(zhèn)壓人民反抗,戰(zhàn)爭連年不斷,給人民帶來無窮無盡的災(zāi)難,故此詩具有重要的現(xiàn)實意義。(《元好問薩都剌集》)

作者簡介

薩都剌(1272—1355),字天錫,號直齋,蒙古族。父因軍功居雁門(今代縣),故為雁門人。泰定進士,授翰林應(yīng)奉,后出任南御史臺掾、淮西憲司經(jīng)歷等職。棄官后隱居安慶司空山。詩多寫自然景色,清新綺麗。有《雁門集》。

參考資料 >

生活家百科家居網(wǎng)