必威电竞|足球世界杯竞猜平台

尹承東
來源:互聯網

尹承東,男,現任職于大連外國語大學西班牙語系。他曾擔任中共中央編譯局副局長及主審,同時也是西班牙語翻譯領域的專家。尹承東還曾任中央編譯出版社社長兼總編,中國翻譯協會副會長,中國翻譯資格考試專家委員會委員,以及全國翻譯服務委員會主任。

人物經歷

尹承東1939年1月出生于山東省茌平區博平鎮。1960年,他進入北京大學外國語學院(現北京外國語大學)學習西班牙語。1965至1966年間,他在外交部工作。隨后,尹承東于1967年加入中共中央編譯局,專注于國家領導人著作和重要政治文件的翻譯工作。他參與并主持了多部領導人的選集翻譯,包括毛澤東、劉少奇、周恩來、朱德、陳云、鄧小平的作品,以及自1973年起至2002年的歷次黨代會、人代會和政協會議文件的翻譯。尹承東因其卓越貢獻被授予國務院特殊津貼,并被認為是中國有影響力的拉丁美洲文學西班牙文翻譯家之一。

國際交流與合作

尹承東曾在1984至1986年作為訪問學者前往哥倫比亞卡羅奎爾沃語言研究院和安第斯大學研究西班牙語和拉丁美洲文學。1994年,他以西班牙語言文化學者的身份訪問西班牙三個月。2005年,應墨西哥政府邀請,尹承東訪問墨西哥三個月并在墨西哥學院研究墨西哥文學。他的國際交流活動不僅豐富了他的專業知識,也為中國的拉丁美洲文學翻譯事業做出了貢獻。

學術成就

尹承東的主要學術成就是將多位外國作家的作品翻譯成中文,其中包括哥倫比亞作家加西亞·馬爾克斯的《迷宮中的將軍》,西班牙作家佩德里·安東尼奧·德·阿拉爾孔的《三角帽》,西班牙文學黃金時期的重要詩人、劇作家和小說家路易斯·貝萊斯·德·格瓦拉的《瘸腿魔鬼》,日內瓦作家卡洛斯·弗朗茨的《曾是天堂的地方》,以及享有國際聲譽的小說家馬里奧·巴爾加斯·略薩的《胡利婭姨媽與作家》和《壞女孩的惡作劇》等。此外,他還與王小翠共同翻譯了巴拉圭作家胡安·曼努埃爾·馬科斯的《甘特的冬天》。

榮譽與獎項

尹承東的學術成就得到了國際認可,2015年,他獲得了巴拉圭北方大學頒發的榮譽博士學位。

參考資料 >

潛心鑄造西語譯作經典.中國作家網.2024-11-21

尹承東.尹承東.2024-11-21

我校西葡語系尹承東教授榮獲“翻譯事業特別貢獻獎”.大連外國語大學.2024-11-21

生活家百科家居網