古英語(Old English)又稱盎格魯-撒克遜語(Anglo-Saxon),是指從450年到1150年間盎格魯-撒克遜國家所使用的語言。語法與中古德語比較相近,形態變化很復雜。這一時期的古英語詞匯比較貧乏,人們表達時經常需要借用一些法語詞匯。古英語的名詞有數和格的分別;數分為奇數、復數;格分為主格、賓格、所有格、與格,一個名詞加起來共有8種變化形式。語言史學家一般把英語的歷史分為三個時期:古英語、中古英語、現代英語。
簡介
古英語和現代英語無論在讀音、拼寫、詞匯和語法上都很相異。古英語語法和德語較相近,形態變化很復雜。公元410年,羅馬人結束了對英國的占領,隨后,來自德國北部平原的三個日耳曼部落:盎格魯人、撒克遜人和朱爾特人開始到英國定居,英語就是盎格魯-撒克遜的人的語言。
形成
日耳曼部落在不列顛定居以后,各自占領一些地區。盎格魯人占領了泰晤士河以北的英格蘭大部分地區和蘇格蘭的低地,朱特人占領了肯特郡一帶地區,撒克遜人占領了泰晤士河以南的大部分地區。各個部落建立了一些小王國,出現了英語史上的七國時代(the Anglo-Saxon Heptarchy)。直到公元830年,阿爾弗烈德大王(Alfred the Great)才統一了整個英格蘭地區。由于全國長期沒有統一,所以古英語時期存在著多種方言,主要的方言有四種:西撒克遜語(West Saxon)、肯特語(Kentish)、莫西亞語(Mercian)和北恩布瑞安語(Northumbrian)。這四種方言都曾一度占主導地位。韋塞克斯王國語保存下來的手稿最多,其它方言在形成英語的過程中也起到了重要的作用。
古英語的詞匯有著濃厚的日耳曼語族的特點。這主要表現為復合法是重要的構詞方法,復合詞在古英語詞匯中占有顯著的地位。據統計,在史詩《貝奧武夫》(Beowulf)3183行的詩句中,竟有1069個復合詞。有些復合詞中不重讀的部分,漸漸失去獨立地位,而演變為詞綴,如for-,in-,-ful等派生法在古英語中也廣泛使用,共有24個名詞后綴、15個形容詞后綴,-dom,-hood,-ship,-ness,-the,-ful,-ish等詞綴都可溯源到古英語時期。古英語時期詩歌有一種特殊的修辭手法,即頭韻(alliteration),由此產生的許多短語一直保留至今,如might and main(全力地),friend and foe(敵友),a labour of love(出自喜愛而做的事)。
古英語時期有兩個重要歷史事件,給英語詞匯帶來較大影響。第一件事是基督教傳入英語。公元597年,一個名叫奧古斯丁(Augustine)的牧師從羅馬來到英國傳教。羅馬文化隨著基督教傳入了英國。與此同時,一批拉丁詞進入英語。
第二件事是北歐人入侵英國。從公元790年開始,大批斯堪的納維人在英國定居,丹麥國王卡紐特(Knut)還一度成為英國的君主。斯堪的納維亞半島人和英國人交往頻繁,所以有許多斯堪的納維亞各國詞語進入英語。
詞匯
古英語的名詞有數和格的分別。數分為單數、復數;格分為主格、所有格、與格、賓格。因此一個名詞加起來共有8種變化形式。此外,名詞還分陽性、中性和陰性。這些性的區分并不是以性別來判斷的,例如婦女就是陽性的。
形容詞的形態變化分為強、弱兩種,它的數和格也共有8種變化。
動詞只有現在式和過去式兩種時態變化,但根據不同人稱有不同的變位,與之相比,現代英語僅現在時第三人稱單數保留了-s/-es的變位。
時期
古英語時期(又稱盎格魯-撒克遜時期the Anglo-Saxon Period)
古英語時期——公元449年至1100年
古英語時期共有四種主要方言:
⑴諾森伯里亞方言——洪伯河(the Humber)以北的方言。
⑵梅爾西亞方言——界乎洪伯河與泰晤士河之間的英國中部地區的方言。
⑶肯特(Kentish)方言——居住在英國東南部地區的朱待人的方言。
⑷西撤克遜方言——泰晤士河以南的方言。諾森伯里亞和悔爾西亞這兩種方言又合稱盎格里亞方言,即盎格魯人居住地區的方言。
中古英語時期——公元1100年至1500年
現代英語(Modern English,Mod E.)時期——公元1500年至當前
現代英語時期又細分為:
⑴早期現代英語時期——約公元1500年至1700年。
⑵后期現代英語時期——約公元1700年至當前。
文學作品
早期古英語文學作品是用諾森伯里亞方言創作的。由于斯塔的納維亞人的侵略,英國的文化中心由諾森伯里亞遷移到悔爾西亞,到了公元九世紀,又遷至西撤克進地區的首府韋塞克斯王國(wessex)。西撤克遜國王阿爾弗雷德大帝(Alfred the Great)一方面武力抵抗丹麥人的侵略,另一方面大力提倡文藝和教育,親自組織并參加外國文學作品和學術著作的翻譯,以及該國文學的抄寫和校訂工作。
古英語詩歌作品,通過西撤克遜抄寫者的努力,才得以保存下來。在艾爾弗雷德大帝時期,古英語散文作品有很大的發展,這些作品主要是用西撒克遜方言寫的。古英語的詞匯不同于現代英語的詞匯,大多數的古英語詞都是西日耳曼語的固有的詞。古英語詞匯中也有一些從其它語言借來的詞。從這些詞可以看到早期羅馬商人的影響是很大的。隨著基督教傳入英國,有更多的拉丁詞進入古英語詞匯。原來居住在英國的凱爾特人的語言,有極少數詞進入英語詞匯,也有一些凱爾特語詞保存在英國地名里面。
文選
節選自《貝奧武夫》,大約900年
Hw?t! Wē Gār-Dena in ?eārdagum,
tēod-cyninga, trym ?efrūnon,
hū eā ?telingas ellen fremedon.
Oft S?yld S?efing s?eatena trēatum,
monegum m?gtum, meodo-setla oftēah,
egsode eorlas, syeean ?rest weare
fēas?eaft funden; hē t?s frōfre gebād,
wēox under wolcnum, weoremyndum tāh,
oet?t him ??hwylc tāra ymbsittendra
ofer hron-rāde hyran scolde,
gomban gyldan. T?t w?s gōd cyning.
古語法
名詞
形容詞
動詞
古英語的動詞變位遠比現代英語復雜。
強變化動詞舉例:
弱變化動詞舉例:
參考資料 >