必威电竞|足球世界杯竞猜平台

翻譯的哲學(xué)方面
來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)

《翻譯的哲學(xué)方面》是一本哲學(xué)著作,作者單繼剛,首次出版于2007年,由中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社出版。

正文

作者:?jiǎn)卫^剛

ISBN:10位[7500465149]13位[9787500465140]

出版社:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社

出版日期:2007年

定價(jià):¥36.00元

內(nèi)容提要

該書主要從哲學(xué)角度闡述翻譯問(wèn)題,內(nèi)容涉及解釋學(xué)、解構(gòu)學(xué)、分析哲學(xué),以及伽達(dá)默爾的對(duì)話觀、雅克·德里達(dá)的解構(gòu)、羅蘭·巴特的作者之死、洪堡的語(yǔ)言世界觀、維根特斯坦的語(yǔ)言游戲、威拉德·范·奧曼·蒯因的翻譯的不確定性、馬克思的意識(shí)形態(tài)艾瑞克·弗洛姆的社會(huì)過(guò)濾器、米歇爾·福柯的話語(yǔ)等著名作家的翻譯觀。

目錄

致謝

導(dǎo)論

第一篇文本與翻譯

第二篇語(yǔ)言與翻譯

第三篇政治與翻譯

參考文獻(xiàn)

中外文人名對(duì)照表

……

參考資料 >

生活家百科家居網(wǎng)