必威电竞|足球世界杯竞猜平台

應(yīng)用文
來源:互聯(lián)網(wǎng)

應(yīng)用文是人類在長期的社會實踐活動中形成的一種文體,是國家機關(guān)、政黨、社會團體、企業(yè)事業(yè)單位在日常工作、生活中處理各種事物時,經(jīng)常使用的具有明道、交際、信守和約定成俗的慣用格式文體。是人們傳遞信息、處理事務(wù)、交流感情的工具,有的應(yīng)用文還用來作為憑證和依據(jù)。

隨著社會的發(fā)展,人們在工作和生活中的交往越來越頻繁,事情也越來越復(fù)雜,因此應(yīng)用文的功能也就越來越多了。所謂應(yīng)用文是人們在生活、學(xué)習(xí)、工作中為處理實際事物而寫作,有著實用性特點,并形成慣用格式的文章。

定義

應(yīng)用文的含義通常是指各級國家機關(guān)、企事業(yè)單位、社會團體以及個人處理公私事務(wù)、傳播信息、表達(dá)意愿等所應(yīng)用的具有一定格式的文體總稱。

應(yīng)用文的寫作原則

第一,符合黨和國家的方針政策。

第二,符合業(yè)務(wù)工作的實際。

第三,觀點必須鮮明。

第四,材料必需準(zhǔn)確真實。

第五,符合文種規(guī)范要求。

應(yīng)用文在其長期的歷史發(fā)展中,已經(jīng)形成了區(qū)別于文學(xué)作品與實用文體的極其鮮明的個性特點。

關(guān)于“應(yīng)用文”的概念,學(xué)界尚無統(tǒng)一嚴(yán)格的定義,也不可能會有這樣的定義,不同的學(xué)者和書籍往往有不同的歸納和概括。學(xué)習(xí)者可從以下幾個方面把握其本質(zhì)特征:

綜上所述,可以這樣定義應(yīng)用文:應(yīng)用文是各類企事業(yè)單位、機關(guān)、團體、企業(yè)、事業(yè)單位消防安全管理規(guī)定和個人在工作、學(xué)習(xí)和日常生活等社會活動中,用以處理各種公私事務(wù)、傳遞交流信息、解決實際問題所使用的具有直接實用價值、格式規(guī)范、語言簡約的多種文體重武器。(參見韋志國主編《實踐技能訓(xùn)練應(yīng)用寫作》一書)

概述

人類自從有了文字就開始了寫作活動。人類最早的寫作就是為了解決各種實際需要而開始的。就寫作的目的而言可以分成兩大類,一類是文學(xué)寫作,一類是應(yīng)用寫作,文學(xué)寫作主要用于抒發(fā)作者主觀情感,反應(yīng)社會現(xiàn)實,是為人們欣賞而進行藝術(shù)創(chuàng)作,如詩歌、小說、戲劇、散文等,應(yīng)用文寫作是為了公務(wù)和個人事務(wù)而寫的,用于解決實際問題。人們通常把應(yīng)用型文章的寫作稱作應(yīng)用寫作。

種類劃分

依用途分

??指導(dǎo)性應(yīng)用文,指具有指導(dǎo)作用的應(yīng)用文,一般用于上級對下級的行文,如命令(令)、決定、決議、指示、批示、批復(fù)等。

??報告性應(yīng)用文,指具有報告作用的應(yīng)用文,一般用于下級對上級的行文,如請示、工作報告、情況報告、答復(fù)報告、簡報、總結(jié)等、

??計劃性應(yīng)用文,指具有各種計劃性質(zhì)作用的應(yīng)用文,常用于對某件事或某項工程等開始前的預(yù)計,如計劃、規(guī)劃、設(shè)想、意見、安排等。

依性質(zhì)分

依行業(yè)分

傳統(tǒng)意義上的應(yīng)用文多指行政機關(guān)使用的公文,包括命令、批示、批轉(zhuǎn)、批復(fù)(答復(fù))、通知、通報、報告、請示、布告(通告)等等通用性常用文體。隨著社會經(jīng)濟的發(fā)展及其越來越細(xì)的社會分工,為適應(yīng)各行各業(yè)具體需要的專業(yè)類應(yīng)用文文體應(yīng)運而生,拓展了應(yīng)用文的領(lǐng)域,增加和豐富了應(yīng)用文的種類與內(nèi)容,。如:

●財經(jīng)應(yīng)用文。指各類只為財經(jīng)工作所用的財經(jīng)專業(yè)類文書,是專門用于經(jīng)濟活動的經(jīng)濟應(yīng)用文體的統(tǒng)稱。

財經(jīng)應(yīng)用文在內(nèi)容和形式方面體現(xiàn)出兩大特征:從內(nèi)容方面來看,財經(jīng)應(yīng)用文是為解決某個特定的經(jīng)濟問題或處理某項具體的經(jīng)濟工作而撰寫的文種,它的內(nèi)容同經(jīng)濟活動有關(guān),是經(jīng)濟活動內(nèi)容的反映;從形式方面來看,財經(jīng)應(yīng)用文大都有著固定的體式,帶有一定的程式化特點。

財經(jīng)應(yīng)用文又可分為:財稅工作應(yīng)用文,生產(chǎn)經(jīng)營應(yīng)用文,企業(yè)管理應(yīng)用文,信息交流應(yīng)用文等等。

●銀行應(yīng)用文。是銀行企業(yè)在日常經(jīng)營工作中所使用的一類應(yīng)用文文體,它是在處理和解決銀行如存款、信貸、計劃、核算、管理等具體工作而撰寫的文種,它的內(nèi)容同銀行的資金運動有關(guān),是銀行經(jīng)營活動內(nèi)容的反映。

銀行應(yīng)用文又可分為信貸工作文書(信貸工作計劃,信貸、現(xiàn)金計劃執(zhí)行情況分析,投資信息與調(diào)查報告,基建和技改項目評估報告,銀行財務(wù)決算報告,企業(yè)流動資金運用情況分析)。事務(wù)文書,內(nèi)部管理工作文書等。

●外貿(mào)應(yīng)用文。是對外經(jīng)貿(mào)企業(yè)專用的一門使用英語的應(yīng)用文體。它是從事對外投資貿(mào)易工作的業(yè)務(wù)人員在溝通、處理和解決對外經(jīng)貿(mào)的具體工作時一門用英文撰寫的專業(yè)文種。它最突出的特點:一是、使用英文,或英、漢兩種語言文字并存(一般在經(jīng)貿(mào)合同中使用);二是、基本結(jié)構(gòu)、格式、用語及法律依據(jù)須符合國際慣例。

外貿(mào)應(yīng)用文的內(nèi)容包括:1、對外公務(wù)、商務(wù)訪問的文體。如:邀請信、感謝信、請柬、回帖與名片、宴會講話、國際經(jīng)貿(mào)會議講演。2、業(yè)務(wù)通信。如業(yè)務(wù)信件、傳真等。3、投資與貿(mào)易合同、協(xié)議書等。

四要素

特點

實用性強

應(yīng)用文在內(nèi)容上十分重視實用性。它是用來辦事、解決實際問題的,具有很強的實用性。

真實性強

“真實”是文章的生命,一切文章都要求具有真實性。對于這一點,各類文章要求不同。它反映的情況、問題,敘述的事實 是客觀存在的,發(fā)布、傳達(dá)上級指示精神是確有的,不能經(jīng)過任何藝術(shù)加工。

針對性強

它根據(jù)不同的領(lǐng)域、不同的具體業(yè)務(wù)、不同的行文目的,選用不同的文種。

時效性強

應(yīng)用文在傳遞信息、解決實際問題方面取得好的效果,必須注意時間、效率,講究時效性。一般來說,應(yīng)用文往往是在特定的時間來處理特定的問題,盡快的傳遞相關(guān)信息,因此時效性很強。不及時發(fā)文,拖拖拉拉,或時過境遷再放馬后炮,使信息失敗,就會失去其實用價值。

格式化比較固定

應(yīng)用文有其慣用的外觀體式和主體風(fēng)格。有不少體式 是社會長期約定俗成的,也有一些體式由國家統(tǒng)一規(guī)定,如公文。還有一些應(yīng)用文格式比較簡單。不論體式如何,都是為了提高辦事效率,更好地發(fā)揮它的工具作用。

格式

語言特征

簡潔

應(yīng)用文作為一種實用性文體,語言上與其他文體相比較,主要表現(xiàn)出“樸實、沿習(xí)、多元、明確、簡練、生動”等特征。

樸實

文學(xué)作品屬形象思維范疇,主要用場景渲染、人物描寫、心理刻畫等手法塑造出活生生的藝術(shù)形象來感染讀者,即“以情動人”。語言上特別重視積極的修辭手法,特別講究動詞、形容詞的錘練。論文寫作屬邏輯思維范疇,以對事理的解剖分析、綜合歸納、邏輯推論“以理服人”,語言上特別重視語法、邏輯和專業(yè)術(shù)語的準(zhǔn)確。

應(yīng)用文是一種處理公私事務(wù)的工具,是用來說明事實、解決實際問題的,側(cè)重于“以事告人”。所以語言要求樸實無華、開門見山。例如在述職報告中就寫“該干什么、干了什么、干得怎么樣”,直陳直述,不展開論述,不夸張、不掩飾、更不能虛構(gòu)。大多數(shù)的應(yīng)用文中不宜用比喻、比擬、借代、夸張等修辭手法。葉圣陶先生在談公文寫作時說:“公文必須寫得一清二楚、十分明確,句穩(wěn)詞妥,通體通順,讓人家不折不扣地了解你說的是什么”。例如我國的《現(xiàn)金管理條例》第一條是:“為了改善現(xiàn)金管理,促進商品生產(chǎn)和流通,加強對社會經(jīng)濟活動的監(jiān)督制定本條例。”直接了斷地回答了為什么制定此條例。

樸實特征還表現(xiàn)在多用莊重典雅的書面語,少用或不用口語詞、方言詞、土俗俚語、歇后語。例如某財務(wù)大檢查通知中寫道:“費用錯誤列支的,務(wù)必糾正。今年的要糾正,去年的也不要放過。今后不論超產(chǎn)獎還是什么亂七八糟的這個獎那個獎,統(tǒng)統(tǒng)都得在利潤中支付。”這段文字里的“不要放過”、“亂七八糟的這個獎那個獎”、“統(tǒng)統(tǒng)”等詞語口頭表述尚可,但不宜用于應(yīng)用文中。

沿習(xí)

一般說“文無定法”,但寫作應(yīng)用文應(yīng)當(dāng)遵循“慣例”。應(yīng)當(dāng)符合相對穩(wěn)定的格式、表述規(guī)定的內(nèi)容、使用習(xí)慣的語言。標(biāo)題、開頭、結(jié)尾、轉(zhuǎn)折過渡采用習(xí)慣的用語。例如,公文中的“指示”是要求受文者干什么的,通常結(jié)構(gòu)安排是:“為什么”——“干什么”——“怎么干”——“希望和要求”四段式。“請示”的正文為“請示起因、請示事項和請示結(jié)尾”三段,而且把“請示起因”確定為行文重點。法律文書結(jié)構(gòu)一般為“斷——事——析”三段,即第一段寫根據(jù)事實得出訴訟請求和結(jié)論。第二段寫引起法律糾紛的事實,第三段寫以某種法律條文為依據(jù),對所述事實進行透徹分析。以上說明應(yīng)用文的結(jié)構(gòu)是相對穩(wěn)定的。再如公文標(biāo)題語95%以上運用“關(guān)于……”介賓短語;報告的結(jié)尾多用“特此報告”;復(fù)函的引語常用“……來函收悉”等等,不同的行文者沿習(xí)約定俗成的格式、內(nèi)容和用語,有助于提高行文速度,也有利于受文者的閱讀理解,提高辦事效率。

多元

一般文章多用文字表述,應(yīng)用文除了用文字表述外,還可以用數(shù)據(jù)、表格、圖形來說明事理,可謂“語出多門”。特別是財經(jīng)類應(yīng)用文則大量采用數(shù)據(jù)、表格、統(tǒng)計圖形。例如:“某銀行儲蓄網(wǎng)點1999年儲蓄存款新增1650萬元,員工人數(shù)15人,人均存款增量110萬元;1998年儲蓄存款增量為1200萬元,員工人數(shù)12人,人均存款增量100萬元。1999年比1998年人均存款增量增長了10%。”以上文字也可以下表格方式來表述:

××銀行××儲蓄點人均存款增量表

以上表格表述更為簡潔、清晰。如果我們要深入分析,就會從直觀的表格中發(fā)現(xiàn):該儲蓄網(wǎng)點的員工增長幅度高于人均增量的上升幅度。又如某城市調(diào)查酒類銷售情況的一篇調(diào)查報告中寫到:“今年夏季酒類銷售與去年同期比較,啤酒上升1.8倍,葡萄酒上升90%,白酒下降19%……”,以上數(shù)據(jù)可以說明該城市酒類銷售的趨勢是從蒸餾酒向低度酒轉(zhuǎn)變。

明確

文學(xué)創(chuàng)作講“文貴曲”,而應(yīng)用文有很強的政策性、實用性。要求語言明確,使人一看就懂,一懂就可執(zhí)行、答復(fù)或辦理,不能模棱兩可,不能有再創(chuàng)造的余地。明確特征要求,不用或少用比喻,不用或少用具有描寫性和感性色彩的詞語。例如《中華人民共和國憲法》第二章第45條:“國家和社會保障殘廢軍人的生活,撫恤烈士家屬,優(yōu)待軍人家屬。”該條中的“保障”“撫恤”“優(yōu)待”表現(xiàn)出對三種人明確不同的政策。周恩來總理1954年4月28日在日內(nèi)瓦會議上分析當(dāng)時的形勢時說:“我們認(rèn)為,美國這些侵略行為應(yīng)該被制止,亞洲的和平應(yīng)該得到保證,亞洲各國的獨立和主權(quán)應(yīng)該得到尊重,亞洲人民的民主權(quán)利和自由應(yīng)該得到保障,對亞洲各國的內(nèi)政干涉應(yīng)該停止,在亞洲各國的外國軍事基地應(yīng)該撤除,駐在亞洲各地的軍隊?wèi)?yīng)該撤退,日本軍國主義的復(fù)活應(yīng)該防止,一切經(jīng)濟封鎖和限制應(yīng)該取消。”這段講話,諸如“制止”“保證”“保障”“撤除”“撤退”等等一系列動詞準(zhǔn)確、莊重。

我國對臺問題的一貫提法是“世界上只有一個中國,臺灣是中國的一部分,中國的主權(quán)和領(lǐng)土完整不容分割”。2002年3月8日,朱基總理在《政府工作報告》中的提法是:“世界上只有一個中國,大陸和臺灣同屬一個中國,中國的主權(quán)和領(lǐng)土完整不容分割。”幾個字的改動強調(diào)了兩岸都是中國人,消除了“中共大、臺灣小”的疑慮,有利于平等協(xié)商。

各行各業(yè)的應(yīng)用文中要用到許多專業(yè)術(shù)語,作者應(yīng)顧及受文對象,如果面對社會公眾行文必須用明白通曉,讀者能夠看懂的語言詮釋專業(yè)名詞。例如在《中國金融》一篇“信用是擴大積累的有力杠桿”的文章中,是用如下語言解釋財政資金與信貸資金的區(qū)別的:“從財政學(xué)的觀點來說,財政的錢只能一個頂一個用……決不能把拔給張三的錢交給李四支配,反之亦同。信貸資金則不同,張三把一筆錢存入銀行……,銀行把這筆資金貸給李四,李四就取得了對這筆資金的支配權(quán);李四歸還貸款后,銀行又可以把這筆資金的支配權(quán)交給第三者,如此等等。”這就把一個比較專業(yè)的問題,用通俗的語言表述出來,有利于讀者理解。

簡練

“簡”本來是戰(zhàn)國至魏、晉時代的書寫材料,是削制成的狹長竹片或木片。由于這種書寫材料制作的困難,就要求作者必須言簡意,盡量爭取以少少的文字,容進多多的意思。“練”指把絲麻或布帛煮得柔軟潔白,這里是要求文字寫得明白。

應(yīng)用文寫得簡煉是高速傳遞信息的需要,是節(jié)省時間、提高辦事效率的需要,也是樸實、明確特征在“文字量”上的體現(xiàn)。列寧曾經(jīng)提出過:“寫報告、文件要象電報那樣寫得簡短”。應(yīng)用文寫作中要反復(fù)錘煉語言,像魯迅先生提出的那樣,毫不可惜地刪去那些可有可無的字、詞、句、段。為達(dá)到語言簡練可多使用單音節(jié)詞,酌情使用一些文言文詞語,合理使用簡稱。

生動

語氣莊重、言簡意明、直來直去、明白顯露是應(yīng)用文用語的基本要求。但在調(diào)查報告、總結(jié)等應(yīng)用文種里,也可以用生動活潑的語言表達(dá)事理、吸引讀者,感染讀者。誠然,上述應(yīng)用文文種不會象文學(xué)作品那樣借用種種寫作手法來塑造形象,只可以有限使用比喻、借代、夸張等修辭技巧,穿插使用成語、俗語、歇后語等增強文章的吸引力、感染力、新鮮感。例如:1983年《人民日報》的新春獻詞標(biāo)題為《恭喜發(fā)“才”》。這個標(biāo)題巧妙地采用了“諧音”的修辭手法,把人們習(xí)以為常的“財”字換成“才”字,把當(dāng)時國家百廢待興、求才若渴的局面鮮活地體現(xiàn)出來了。1993年一名作者對安徽鳳陽縣小企業(yè)經(jīng)營狀況進行調(diào)查,寫出了《一個小廠崛起的啟示》的調(diào)查報告,在這個調(diào)查報告中作者總結(jié)鳳陽縣對發(fā)展小企業(yè)的經(jīng)驗是“五借”,即“借雞下蛋、借巢引鳳、借花獻佛、借船出海、借題發(fā)揮”。采用這樣的形象生動的語言歸納總結(jié),讀者倍感親切,也好記憶。

專用語言

應(yīng)用文書具有獨特的專用語言,常見的有以下8類:

參考資料 >

淺談應(yīng)用文的語言特征。.blog.sina.com.cn.2019-07-24

生活家百科家居網(wǎng)