《小說與電影中的敘事》是一本由挪威學(xué)者雅各布·盧特所著的新敘事理論圖書。該書于2011年由北京大學(xué)出版社有限公司出版發(fā)行,徐強擔(dān)任翻譯,申丹進(jìn)行校對。該書探討了小說和電影中的敘事方式,分析了敘事的結(jié)構(gòu)和技巧,以及如何通過敘事來傳達(dá)主題和情感。該書對于文學(xué)和電影愛好者以及學(xué)者都具有重要的參考價值。
內(nèi)容簡介
跨媒介敘事是當(dāng)代敘事理論發(fā)展中最重要的方向之一。《小說與電影中的敘事》一書以敘事為利刃橫切"小說"與"電影"兩大敘事形態(tài),為跨媒介敘事研究樹立了一個典范。全書緊密結(jié)合若干由小說改編而成的電影之個案,尤其是專注于被普遍認(rèn)為故事性不強、敘述性偏弱的現(xiàn)代主義小說的電影改編,通過細(xì)密分析與會心批評,總結(jié)改編的得失成敗,探討了這樣一個核心問題:在小說敘事中饒富意味的敘述手段,在改編成為電影后如何繼承、揚棄、創(chuàng)新,才能不歪曲原著或降低作品藝術(shù)價值,又適應(yīng)電影視聽媒介的特征,還能表現(xiàn)電影創(chuàng)作者的獨特意念,從而再造、創(chuàng)造性的實現(xiàn)題材的跨媒介移植。
作者簡介
雅各布·盧特(JakobLothe,1950一),挪威著名學(xué)者,文學(xué)理論家。曾任職挪威社會及人文高等研究院、挪威文化部,1993年后任奧斯陸大學(xué)英語系比較文學(xué)教授。學(xué)術(shù)研究范圍:敘事理論、現(xiàn)代主義、文學(xué)術(shù)語、后殖民、大屠殺研究等,在挪威、英國、美國出版著作十余部。
譯者簡介
徐強,東北師范大學(xué)文學(xué)院副教授,中國敘事學(xué)會會員,歐洲敘事學(xué)網(wǎng)絡(luò)(ENN)成員。學(xué)術(shù)研究集中于敘事學(xué)、小說理論、當(dāng)代作家研究。主持上述領(lǐng)域相關(guān)研究課題多項。發(fā)表有關(guān)文學(xué)理論、現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)批評方面的論文及西方理論著述中譯若干。
校者簡介
申丹,教育部長江學(xué)者,北京大學(xué)人文學(xué)部副主任,歐美文學(xué)研究中心主任,中國敘事學(xué)會會長。出版《西方敘事學(xué):經(jīng)典與后經(jīng)典》等著作多部。主編的“新敘事理論譯叢”(即本叢書),在學(xué)界反響熱烈。
目錄
第I部分
第一章 導(dǎo)言(1)
敘事文本和敘事虛構(gòu)(1)
敘事虛構(gòu):話語、故事和敘述(4)
作為電影的敘事虛構(gòu)(7)
敘事理論和分析(8)
第二章 敘事交流(10)
電影交流(10)
敘事交流模式(13)
經(jīng)由敘事文本的敘事交流(15)
真實作者和真實讀者(16)
隱含作者和隱含讀者(18)
敘述者和受述者(20)
第三人稱敘述者和第一人稱敘述者(21)
可靠敘述者和不可靠敘述者(25)
電影敘述者(27)
敘事層次(32)
敘事距離(34)
反諷(37)
敘述角度(39)
聲音和人物話語表達(dá)(45)
自由間接引語(47)
第三章 敘事時間和重復(fù)(49)
敘事時間和敘事空間(49)
敘述與故事之間的時間關(guān)系(52)
虛構(gòu)散文中的時間(53)
順序 (order)(54)
時距 (duration)(57)
頻率 (frequeney)(60)
電影的敘事時間(62)
敘事重復(fù)(64)
“柏拉圖式”和“弗里德里希·尼采式”重復(fù)(66)
電影的重復(fù)(68)
第四章 事件、人物和性格塑造(73)
事件(73)
事件的功能(76)
核心與催化(77)
人物概念(77)
性格塑造(83)
電影改編中的事件、人物及性格塑造(88)
卡柏瑞爾·亞斯里的《芭貝特的盛宴》(94)
第II部分
第五章 寓言作為敘事圖解:從撒種者寓言到弗朗茲·卡夫卡的《審判》和奧森·威爾士的《審判》(104)
Ⅰ(104)
Ⅱ(109)
Ⅲ(120)
第六章 詹姆斯·喬伊斯的《死者》和約翰·休斯頓的《死者》(126)
Ⅰ(126)
Ⅱ(133)
Ⅲ(139)
Ⅳ(149)
第七章 約瑟夫·康拉德的《黑暗的心》和弗朗西斯·科波拉的《現(xiàn)代啟示錄》(155)
Ⅰ(157)
Ⅱ(163)
Ⅲ(177)
第八章 伍爾夫的《到燈塔去》和科林·格雷格的《到燈塔去》(195)
Ⅰ(196)
Ⅱ(203)
Ⅲ(214)
Ⅳ(220)
Ⅴ(224)
影片目錄(229)
索引(234)
多維視野中的理論融通
——論雅各布·盧特的跨媒介敘事學(xué)研究 徐 強(248)
與完美主義者的因緣——譯后記(257)
參考資料 >