《老虎的金黃》是由阿根廷詩人豪爾赫·路易斯·博爾赫斯創作的一首現代詩歌。這首詩通過描繪“孟加拉虎”、“宙斯的指環”和“原始的金黃”這三個形象來引出主題——夕陽,同時也象征著人生的暮年。博爾赫斯借助這些形象表達了他對生命晚年的深刻思考。
作品鑒賞
《老虎的金黃》被認為是博爾赫斯的代表作之一。在詩歌中,可以看到許多前輩詩人的影響,尤其是他們在詩歌中使用的傳統元素。詩歌的第一部分描述了一只英武的孟加拉虎,它按照預定的軌跡在鐵柵欄中來回巡邏,這種景象讓人聯想到奧地利詩人萊納·里爾克的作品《豹》。接著,詩歌轉向另一個意象——宙斯的戒指,這個意象源自古希臘神話,象征著太陽射下的萬道金光。最后,詩歌的主題轉移到夕陽上,這是詩歌中最直接的象征,代表著人生的晚年。在這里,詩人通過對夕陽的描寫,傳達了對生命晚期的態度,表現出一種豁達和寧靜的情感。
詩詞譯文
我一次又一次地觀看
那只英武的孟加拉虎
直到金黃色的傍晚,
瞧它在鐵柵欄里面
循著注定的途徑巡逡往返,
從沒想到那就是它的籠樊。
以后還有別的金黃顏色,
那是宙斯美妙的金屬,
變成九個戒指,每個又變九個,
永遠沒了沒完。
著年歲的流逝,
別的絢麗色彩逐漸把我拋棄,
如今只給我留下
朦朧的光亮、難測的陰影
和原始的金黃。
啊,西下的夕陽;啊,老虎,
神話和史詩里的閃光,
啊,還有那更可愛的金黃,你的頭發,
我的手渴望把它撫摸。
譯文2
那威猛彪悍的孟加拉虎
從未曾想過眼前的柵欄
竟會是囚禁自己的牢房
待到日暮黃昏的時候
我還將無數次的看到它在那里
尋著不可更改的路徑往來奔忙
此后還會有別的老虎
那就是布萊克的老虎
此后還會有別的金黃
那就是宙斯幻化的可愛金屬
那就是九夜戒指
沒過九夜就衍生九個,每個再九個
永遠都不會有終結之數
隨著歲月的流轉
其他的絢麗色彩漸漸將我遺忘
現如今只剩下了
模糊的光亮、錯雜的暗影
以及那初始的金黃
啊,夕陽的彩霞,啊,老虎的毛皮
啊,神話和史詩的光澤,
啊,還有你的頭發更為迷人的金色,
我這雙手多么渴望去撫摸。
作者簡介
豪爾赫·路易斯·博爾赫斯(1899-1986),阿根廷詩人、小說家、翻譯家。他在1923年發表了第一本詩集《布宜諾斯艾利斯的激情》,并在1935年推出了第一本短篇小說集《惡棍列傳》,從而在阿根廷文壇確立了自己的地位。他曾擔任阿根廷國立圖書館館長及布宜諾斯艾利斯大學哲學文學系教授。博爾赫斯的重要作品包括詩集《布宜諾斯艾利斯的激情》《老虎的金黃》,以及短篇小說集《交叉小徑的花園》《阿萊夫》等。
參考資料 >
【詩歌鑒賞】老虎的金黃_詩歌鑒賞.豆丁網.2024-08-12
老虎的金黃 博爾赫斯-詩評.中國詩歌網.2024-08-12
老虎的金黃.豆瓣讀書.2024-08-12