必威电竞|足球世界杯竞猜平台

周南
來源:互聯網

《周南》是《詩經·國風》中的類名,共收錄詩歌11篇。《周南》與《召南》并稱“二南”。《周南》大約創作于西周末年到東周初年。

《周南》中的“南”代表方位。在周代,人們習慣將長江和漢水流域的一些地方稱為“南國”或者“南土”。周公旦和姬奭曾分治過這些地區,因此這些地區的詩歌被稱為“周南”和“召南”。具體來說,二南詩歌的產地大約位于洛陽市南陽市和湖北的鄖陽區襄陽市等地,是《國風》中地理位置最靠近南方的地區。其中,《周南》收集的是周公封地內的民俗音樂,包括《關》《葛覃》《卷耳》《木》《斯》《桃夭》《》《兔》《漢廣》《汝墳》《麟之趾》等內容。

作品原文

關雎

關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好。

參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

參差菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

葛覃

葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋。黃雀于飛,集于灌木,其鳴喈。

葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫。是是濩,為絺為,服之無斁。

言告師氏,言告言歸。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否,歸寧父母。

卷耳

采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行。

陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金,維以不永懷。

陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼,維以不永傷。

陟彼砠矣,我馬矣,我仆痡矣,云何吁矣。

樛木

南有樛木,葛累之。樂只君子,福履綏之。

南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之。

南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之。

螽斯

螽斯羽,詵兮。宜爾子孫,振振兮。

螽斯羽,薨兮。宜爾子孫,繩繩兮。

螽斯羽,揖揖兮。宜爾子孫,蟄蟄兮。

桃夭

桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。

桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。

兔罝

肅肅兔罝,之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。

肅肅兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。

肅肅兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。

芣苢

采采芣,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。

采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。

采采芣苢,薄言之。采采芣苢,薄言之。

漢廣

南有喬木,不可休思。漢有游女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翹翹錯薪,言刈其楚。之子于歸,言其馬。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翹翹錯薪,言刈其蔞。之子于歸。言秣其駒。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

汝墳

遵彼汝墳,伐其條枚。未見君子,如調饑。

遵彼汝墳,伐其條肄。既見君子,不我遐棄。

魚尾,王室如毀。雖則如毀,父母孔邇。

麟之趾

麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。

麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。

麟之角,振振公族,于嗟麟兮。

(參考資料)

注釋譯文

白話譯文

關雎

雎鳩關關在歌唱,在那河中沙洲上。文靜美好的少女,小伙殷切的追求。長長短短鮮荇菜,順流兩邊去撈取。文靜美好的少女,朝朝暮暮想追求。追求沒能如心愿,日夜心頭在掛牽。長夜漫漫不到頭,翻來覆去難成眠。長長短短鮮荇菜,兩手左右去采摘。文靜美好的少女,彈琴鼓瑟表愛慕。長長短短鮮荇菜,兩邊仔細來挑選。文靜美好的少女,鐘聲換來她笑顏。

葛覃

葛草長得長又長,漫山遍谷都有它,藤葉茂密又繁盛。

黑枕黃鸝上下在飛翔,飛落棲息灌木上,鳴叫婉轉聲清麗。

葛草長得長又長,漫山遍谷都有它,藤葉茂密又繁盛。

割藤蒸煮織麻忙,織細布啊織粗布,做衣穿著不厭棄。

告訴管家心理話,說我心想回娘家。

快把內衣洗干凈。

洗和不洗分清楚,回娘家去看父母。

原野卷耳

采了又采卷耳菜,采來采去不滿筐。

嘆息想念遠行人,竹筐放在大路旁。

登上高高的石山,我的馬兒已困倦。

我且斟滿銅酒杯,讓我不再長思念。

登上高高的山岡,我的馬兒步踉蹌。

我且斟滿牛角杯,但愿從此不憂傷。

登上高高山頭呦,我的馬兒難行呦。

我的仆人病倒呦,多么令人憂愁呦。

(參考資料)

參考資料 >

《詩經·周南》.國學網.2021-03-31

詩經全文.古詩文網.2021-03-31

生活家百科家居網