東施效顰(拼音:Dōngshī xiàopín)是一則來源于寓言故事的成語,成語相關典故最早見于《莊子·天運》。
《莊子·天運》中記載:‘‘故西施病心而顰其里,其里之丑人見之而美之,歸亦捧心而顰其里。其里之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走。彼知顰美而不知顰之所以美?!g:美女西施病了,皺著眉頭按著心口,同村的丑女人看見了,覺得姿態很美,也學著她的樣子,卻丑的可怕。
后人把這個丑女人稱作東施,東施效顰,比喻盲目模仿,效果很壞。東施盲目效仿西施,反增丑態的故事,告訴人們向別人學習要有正確的態度,一定要從自身的實際出發。盲目仿效、生搬硬套的做法是愚蠢的,不會收到好的效果,甚至適得其反。真正的美是自然的流露,而非矯揉造作。
原文
西施病心而顰(pín)其里②,其里之丑人見而美之③,歸亦④捧心而顰其里。其里之富人見之⑤,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走⑥。彼⑦知顰美,而不知顰之所以美⑧。
注釋
①效:仿效。顰:音pín,皺眉。
②西施病心而其里——西施患心痛病,緊皺著眉頭在她的村子里走過。西施:春秋時越國的美女。病心:指心口疼痛。矉:音義同“顰”。其:代詞,她的。里:民戶聚居的地方,這里指鄉里,村莊。
③美之——即以之為美,覺得西施捧心皺眉的樣子很美。美:這里作意動詞,意為“覺得……美”,“認為……美”。之:代詞,這里指西施捧心皺眉的樣子。
④亦——也。
⑤里之富人見之,堅閉門而不出;——村里的富人見了她這樣子。前一個“之”是結構助詞,相當于“的”,后一個“之”是代詞,這里指丑婦捧心皺眉的樣子。堅:緊緊地.
⑥挈妻子而去之走——帶領老婆孩子趕緊離開她,跑得遠遠的。挈:讀qiè,這里是帶領的意思。妻子:這里是兩個詞,“妻”指妻子;“子”指兒女。去:離開。之:代詞,她,這里指丑婦。走:跑。
⑦彼——第二人稱代詞,她,這里指丑婦。
⑧所以美——美的原因。這里指指西施捧心皺眉的樣子很好看,是因為她貌美。
譯文
《莊子·天運》中:西施因患心病而捧心皺眉,同里鎮丑女東施看見覺得十分美麗,于是摹仿西施捧心皺眉,然卻更見其丑,結果同里的人紛紛走避或閉門不出。
典故
越國的美女西施得了痛心病,雙手按著胸口皺起眉頭在村子里走。同村的一個丑婦人遇見她,覺得她這個樣子實在是太美了,往回走時也故意按著胸口皺起眉頭讓村里人瞧,東施的這副模樣,使村里人大吃一驚,以為來了什么妖怪。有錢人家緊閉大門,不想看見她,貧寒人家則帶著妻子兒女遠遠躲開。這丑婦只知西施皺眉美,而根本不懂得西施皺眉為什么如此美麗。
人物介紹
東施,傳說為春秋時期越國美女西施的鄰居,見于成語“東施效顰”,最早出自《莊子·天運》。(傳說美人“西施”非常美麗,但是有心病,每次發作,西施都會皺眉頭,鄰居見了,覺得這樣很美麗,就模仿西施皺眉的動作,因此,后人把她稱為“東施”)
西施,本名施夷光,越國美女,一般稱其為西施。春秋末期出生于諸暨市苧蘿村。天生麗質,是美的化身和代名詞?!伴]月羞花之貌,沉魚落雁之容”中的“沉魚”,講的是西施浣紗的經典傳說”。西施與王昭君、貂蟬、楊貴妃并稱為中國古代四大美女,其中西施居首。四大美女享有“閉月羞花之貌,沉魚落雁之容”之美譽。
啟示
盲目地效仿別人的做法,往往適得其反。
參考資料 >