必威电竞|足球世界杯竞猜平台

克里木·霍加
來源:互聯網

克里木·霍加(1928-1988)是中國當代的維吾爾族詩人和文學翻譯家。克里木·霍加全名阿不都克里木·霍加耶夫,生于新疆哈密,少年時代因避戰亂而遷居甘肅省,曾在酒泉市和南京的漢族學校讀書。

克里木·霍加于1952年把維吾爾族詩人黎·穆塔里甫的詩作譯成文言文,這是他文學創作活動的開始。克里木·霍加自50年代中期起發表詩歌作品,當時所寫的敘事詩《阿依汗》,反映了本民族婦女命運的歷史性變化,其后,陸續出版詩集《第十個春天》《春之歌》《克里木·霍加詩選》《春天·土壤·種子》和《春節帶來的詩篇》等。此外,克里木·霍加不僅完成了一系列維吾爾語文學的漢譯工作,還將郭沫若等漢族詩人的作品翻譯介紹給維吾爾語的讀者,并與他人合譯了《紅樓夢》《李自成》等長篇小說。克里木·霍加生前曾擔任過中國作家協會新疆分會副主席等職務。

人物經歷

霍加出生于新疆哈密市阿爾通魯克村。他的少年與青年時期在酒泉市、南京等地的漢族學校學習。

1949年新疆解放后,霍加從事宣傳、翻譯和文藝工作。1957年起在中國作家協會新疆分會工作。他還曾主編維吾爾文文學翻譯刊物《橋》。

霍加的文學生涯是從文學翻譯工作開始的。他在1956年出版的《黎·穆塔里甫詩選》是較早的翻譯成果。在50、60年代,他曾將許多維吾爾詩人、作家的作品譯成文言文,并將郭沫若、艾青賀敬之等當代漢族詩人的重要詩作,譯介給維吾爾族讀者。他與他人合作翻譯過《紅巖》《李自成》等長篇小說。

主要作品

霍加在50年代創作的敘事詩《阿依□》反映了維吾爾族婦女社會地位的變化。他在60年代創作的抒情短詩“柔巴依",頗具特色。近年來,他的《春之歌》《致詩人》等詩篇以及一些諷刺小詩,形象而富于哲理色彩。他的詩集有《第十個春天》《春天之歌》《克里木·霍加詩選》《春天·土壤·種子》《春風帶來的詩篇》。

參考資料 >

維吾爾族文學.中國民族文學網.2024-03-29

克里木·霍加.中國大百科全書.2024-10-08

生活家百科家居網