《B小調(diào)彌撒》,是約翰·巴赫于1733年寫成的。這部彌撒中的“懇求主,賜憐憫”(Kyrie)和“榮耀頌”(Gloria)這兩段,是為了奉獻給薩克遜的選侯西格斯蒙德三世(Sopsmundm),當時這位選侯是巴赫所居之地的地方長官,后來成為波蘭的國王,巴赫將這兩段樂曲奉獻給他并附有一信,請求選侯指派他為選侯的宮廷作曲家。
介紹
巴赫是一位新教路德宗的信徒,人們自然就會問到:“一位新教(基督教)教徒為什么還要寫天主教所用的彌撒呢?我們應當知道當1514年馬丁·路德進行宗教改革,成立了新教之后,在新教的崇拜中,并沒有將原來天主教所用的彌撒這一崇拜儀式廢除掉,新教當時在崇拜中還是應用彌撒這一形式,只是有時把彌撒中“奉獻”(Offertory)這一部分改為由牧師宣教,所以“b小調(diào)彌撒”中沒有“奉獻”這一部分。這并不是約翰·巴赫的創(chuàng)舉,當時新教的作曲家們,也都采用此種辦法。新教崇拜儀式中還有傳統(tǒng)天主教彌撒中的“懇求主賜憐憫”(Kyrie),“榮耀頌”(Gloria),“使徒信經(jīng)”(Credo),“圣哉,圣哉,圣哉!”(Sanctus)和“上帝的羔羊”(Aenus Dei)五部分,但巴赫的這部“b小調(diào)彌撒”卻又在路德宗的彌撒儀式中又加上了高度成熟的技術(shù),使之更有濃重的宗教氣氛。
作曲
美國著名指揮家斯托考夫斯基(Stokowski, Leopod1882一1977)曾說過:“約翰·巴赫的這部作品確實是音樂領(lǐng)域中最崇高的作品。”他又說過:“約翰·塞巴斯蒂安·巴赫的b小調(diào)彌撒是從一個很廣泛的音域中構(gòu)筑成功的,音樂的結(jié)構(gòu)非常復雜而且其技術(shù)集中反映出巴赫的靈感是緩慢而很豐富地流露出來的,在巴赫筆下,把傳統(tǒng)彌撒的段落加以擴充了,幾乎在b小調(diào)彌撒中,包含了全宇宙所有的情感和意識……”。例如第一段“懇求主賜憐憫”,純粹是一首祈禱,樂曲表現(xiàn)出最純樸的情感,和最沉重的意志!也可以說它包含有任何祈禱中所應當有的情感,后面的“榮耀頌”,“使徒信經(jīng)”“圣哉與和散那”簡直像光輝的太陽一樣,普照大地,聽起來好像大自然,人類,星球和全宇宙都在歌頌上帝,“除掉世界罪的”、“圣靈感孕”和“在本丟彼拉多手下遇難”等奇妙樂段,若不是真受了上帝感動的人,是不能寫出來的。”
背景
17世紀末歐洲出現(xiàn)了一種新的教會音樂,而約翰·塞巴斯蒂安·巴赫的“b小調(diào)彌撒”就屬于這一種,那就是“康塔塔一彌撒”(Cantata-質(zhì)量)。在這種彌撒中,獨唱與合唱之間有強烈的對比,管弦樂的色彩宏麗,廣泛地描寫著感情,把一切歌劇及清唱劇(Oratorio)中的手法也引用到彌撒中來了,在“b小調(diào)彌撒”中女高音的花腔式的唱法是來自意大利的歌劇,華美壯麗的二重唱是來自阿戈斯蒂諾·斯特凡尼(Agostino Steffani 1654-1728)的手法。
內(nèi)容
約翰·塞巴斯蒂安·巴赫把這部彌撒分為5部分24段,這種分法完全是他自己的決定,絕無先例。他把“使徒信經(jīng)”分為8段也完全沒有任何先例,而這第8段(總第19段)又明顯地可以再分為兩段,這就使“使徒信經(jīng)”成了9段,這9段中是以“被釘于十字架”(第5,總第16段)為中心,前后各有四段,巴赫作為基督徒,其信仰的中心就是“耶穌被釘于十字架”,這也就是耶穌所以降生于世上的目的,從而我們可以證明巴赫的這部作品是以深刻的神學思考為背景的,如果我們回過頭來再看這部彌撒的第一部分“懇求主賜憐憫”就更會體會約翰·塞巴斯蒂安·巴赫此曲的深遠神學意義。這一部分共分為三段:1.合唱,2.二重唱, 3.合唱。這一部分的中心是二重唱,其詞為“圣子賜憐憫予我們”(或“基督賜憐憫予我們”)因為作為基督徒的巴赫非常崇敬主耶穌基督,所以這第2的二重唱寫得非常親切和富有乞求的氣氛,當然“使徒信經(jīng)”那一部分也是如此,其重點在“由圣靈感孕并由童貞女瑪麗亞生成為人”這一段,寫得非常簡潔,感人肺腑,兩部的中心都在“主耶穌基督”,表明巴赫對主耶穌的偏愛。巴赫的許多有表示性的手法都有其神學上的意義的,一般人寫“圣靈感孕”是基于圣靈從天而降,但巴赫所用的手法遠不止如此。在調(diào)性方面,這段“圣靈感孕”是結(jié)尾在B大調(diào)和弦上,而下一段,第16段“在本丟彼拉多手下遇難”是由E小調(diào)開始。因此,15段的“圣靈感孕”的結(jié)尾正是下一段e小調(diào)“遇難”的開始,而且緊密的與“遇難”結(jié)合在一起,這就完成了基督教信仰!圣靈感孕生了耶穌,是為了遇難受死拯救人類,巴赫就是用此種手法表示了基督教信仰和神學。此外,“受難”這個詞的曲調(diào)是以卡農(nóng)形式而重復出現(xiàn)的。第16段的低音都是“低音型”,每四小節(jié)為一組的帶有半音的“低音型”,一共重復了12次,直到曲終。這就加重了在小調(diào)樂句中對“受難”的沉痛,悲傷的氣氛,然而卻結(jié)尾在G大調(diào)的和弦上,這G大調(diào)和弦又為下一段(第17段)“第三日復活”作了準備,雖這G大調(diào)和弦的詞是“被埋葬”但大調(diào)和弦卻暗示從被埋葬中我們看到了復活的亮光。約翰·巴赫的這種神學思想在我們了解巴赫的作品時,是需要記在心中的。
結(jié)構(gòu)
作品分為五大段27小節(jié),具體如下:
Kyrie(垂憐經(jīng))
1.Kyrie eleison(上主垂憐)第一次,五聲部合唱(女高音1、女高音2、女低音、男高音、男低音,下同),b小調(diào)
2.Christe eleison(基督垂憐),女高音二重唱,D大調(diào)
3.Kyrie eleison(上主垂憐)第二次,四聲部合唱(女高音、女低音、男高音、男低音,下同),升f小調(diào)
Gloria(光榮頌)
1.Gloria in excelsis Deo(榮耀歸于上帝),五聲部合唱,D大調(diào)
2 Et in terra pax hominibus bonae voluntatis(在和平的土地上),五聲部合唱,D大調(diào): Et in terra pax hominibus bonae voluntatis(和平歸于世間良愿之人)
3.Laudamus te(我們贊美您),女高音獨唱,A大調(diào):Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te(我們贊美您,我們祝福您,我們敬仰您,榮耀歸于您)
4.Gratias agimus tibi(我們向您感恩),四聲部合唱,D大調(diào):Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam(我們因您的榮耀向您感恩)
5.Domine Deus(上帝我主),二重唱(女高音1、男高音)G大調(diào):Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite, Jesu Christe, Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris(上帝我主,天上的君王,全能的圣父,主耶穌基督,唯一的圣子,上帝我主,主的羔羊,圣父之子)
6.Qui tollis peccata mundi(您除去世間的罪),四聲部合唱,b小調(diào):qui tollis peccata mundi,miserere nobis; qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram.(您除去世間的罪,垂憐于我們;您除去世間的罪,傾聽我們的祈禱)
7.Qui sedes ad dexteram Patris(您坐在天父右邊的主),女低音獨唱,b小調(diào):Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.(您坐在天父右邊的主,請垂憐于我們)
8.Quoniam tu solus sanctus(唯有您是圣潔的),男低音獨唱,D大調(diào):Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus, tu solus Altissimus, Iesu Christe(唯有您是圣潔的,您是唯一的主,唯有您至高無上,耶穌基督)
9.Cum sancto spiritu (與圣靈同在),五聲部合唱,D大調(diào):cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris. Amen(在父神的光輝中與圣靈同在,阿門)
Credo(尼西亞信經(jīng))
1.Credo in unum Deum(我信唯一的天主),五聲部合唱,混合里底亞調(diào)式
2.Patrem omnipotentem(全能的圣父),四聲部合唱,D大調(diào):Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem coeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium.(我信唯一的天主,全能的圣父,天地萬物,無論有形無形,都是他所創(chuàng)造的。)
3 Et in unum Dominum(我信唯一的主),二重唱(女高音1、女低音),G大調(diào):Et in unum Dominum, Jesum Christum,(我信唯一的主,基督耶穌)Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula.(天主的獨生子,他在萬世之前,由圣父所生)Deum de Deo, Lumen de Lumine, Deum verum de Deo vero.(他是出自天主的天主,出自光明的光明,出自真天主的真天主)genitum non factum, consubstantialem Patri;per quem omnia facta sunt.(他是圣父所生,而非圣父所造,與圣父同性同體,萬物是借著他而造成的),Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de coelis.(他為了我們?nèi)祟悾榱宋覀兊牡镁龋瑥奶旖迪拢?/p>
4 Et incarnatus est(圣靈感孕)五聲部合唱,b小調(diào):Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, et homo factus est.(他因圣神由童貞圣母瑪利亞取得肉軀,而成為人)
5.Crucifixus(十字架上)四聲部合唱,e小調(diào):Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est,(他在般雀比拉多執(zhí)政時,為我們被釘在十字架上,受難而被埋葬)
6 Et resurrexit(復活)五聲部合唱,D大調(diào):et resurrexit tertia die, secundum Scripturas,(他正如圣經(jīng)所載,第三日復活了)et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris.(他升了天,坐在圣父的右邊)Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos(他還要光榮地降來,審判生者死者)cuius regni non erit finis;(他的神國萬世無疆)
7 Et in spiritum sanctum Dominum(我信圣神),男低音獨唱,A大調(diào):Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem,(我信圣神,他是主及賦予生命者)qui ex Patre Filioque procedit.(由圣父圣子所共發(fā)),Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur:(他和圣父圣子,同受欽崇,同享光榮)qui locutus est per prophetas.(他曾藉先知們發(fā)言)Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam.(我信唯一、孔子、至公、從宗徒傳下來的教會)
8.Confiteor(懺悔經(jīng))五聲部合唱,升f小調(diào):Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.(我承認赦罪的圣洗,只有一個)
9 Et expecto(我期盼)五聲部合唱,D大調(diào):Et expecto resurrectionem mortuorum,(我期待死人的復活)et vitam venturi saeculi. Amen.(及來世的生命,阿門)
Sanctus(圣哉經(jīng))
1.Sanctus(圣哉)六聲部合唱(女高音1、女高音2、女低音1、女低音2、男高音、男低音),D大調(diào):Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth; pleni sunt coeli et terra gloria tua(圣、圣、圣,上主、萬有的天主,你的光榮充滿天地)
2.Hosanna(和散那)雙重四聲部合唱,D大調(diào):Hosanna in excelsis(歡呼之聲,響徹云霄)
3.Benedictus(降福經(jīng))男高音獨唱,b小調(diào):Benedictus qui venit in nomine Domini.(奉你名而來的,是應當稱頌的)
4.Hosanna(和散那,第二遍)雙重四聲部合唱,D大調(diào):Hosanna in excelsis(歡呼之聲,響徹云霄)
Agnus Dei(羔羊頌)
1.Agnus Dei(羔羊)女低音獨唱,G大調(diào):Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,miserere nobis.(除免世罪的天主羔羊,求你垂憐我們)
2.dona nobis pacem.(垂賜平安)四聲部合唱,D大調(diào):dona nobis pacem.(求你賜給我們平安)
含義
約翰·塞巴斯蒂安·巴赫寫作這部彌撒時,他并沒有很嚴重的新教觀念,同時新教教堂中也仍然用彌撒作為崇拜儀式,因此巴赫在“使徒信經(jīng)”這一段(直到今日,天主教和基督教都仍以“使徒信經(jīng)”作為信仰的信條而被遵守著)中,引用了格里高利平詠曲調(diào),即在“信經(jīng)”中的第一段(第12段)及“信經(jīng)”中的最后一段(第19段)詞為“我指望身體復活”(Et expectc)這是米索利地安調(diào)式(mixolydian mode)。兩處都是五個聲部,一為4/2,一為2/2拍子。約翰·塞巴斯蒂安·巴赫用古老的格里高利平詠曲調(diào)以表示從古代基督徒就遵守這一“使徒信經(jīng)”,現(xiàn)在仍同樣遵守著。“信經(jīng)”中“我信我主耶穌基督”(第14段),巴赫是以“卡農(nóng)”(先出現(xiàn)一個旋律,然后將此旋律以嚴格的模仿形式再現(xiàn))方式來表達,而后的“我信圣靈”(第18段)是由以柔音雙簧管(Obei d’ amore)的美麗的二重奏為伴奏的男低音獨唱,這是一首非常美麗的樂曲。柔音雙簧管的二重奏為伴奏的獨唱是表示,這一信條天主教、基督教都在遵守著,更表示天主教與基督教在信仰上的協(xié)和關(guān)系。
巴赫
一生共寫過5部彌撒,但這首彌撒與其它四部有很大不同,其它四部都沒有分如此多的段,例如A大調(diào)彌撒(BWV 234)只有6段,G大調(diào)彌撒(BWV 236)也只有6段,g小調(diào)彌撒(BWV 235)也只有6段,只有這部b小調(diào)彌撒(BWV 232)卻有24段!這部彌撒的“圣哉,圣哉,圣哉”(第20段)共分為6個聲部,即:女高音兩部,女低音兩部,男高音一部,男低音一部。巴赫如此安排是根據(jù)《圣經(jīng)》《以賽亞》書六章2節(jié)說:“其上有撒拉弗(天使)侍立,各有6個翅膀……彼此呼喊說:圣哉,圣哉,圣哉!”因而設(shè)計了6個聲部。
其他
彌撒的最后一曲“垂賜我們平安”(第24段)是與“我們感謝主,因主的大榮耀”(第6段)完全是同一樂曲,同和聲,而小節(jié)數(shù)也都是46小節(jié),只是因為詞句不同,有的2分音符改成全音符或4分音符改成2分音符而已。約翰·塞巴斯蒂安·巴赫所以如此作是因為第6段是“榮耀頌”的中心,巴赫不是在祈求他的創(chuàng)造主賜給他自己平安,而是要感謝上主賜給真正信靠他的人以平安,因此在這部彌撒的結(jié)尾時,他要使聽眾再度聽出“榮耀歸于至高的上主”來在這部彌撒中和在巴赫的康塔塔與受難曲中,我們都可以找到這種以巴赫的信仰和神學觀念為基礎(chǔ)的樂段,因此我們認為巴赫的作品確實是一種有血有肉,有靈魂的作品,是偉大的作品。
曲調(diào)
巴赫為了使他的作品能達到此目的,他曾研究過各種調(diào)性,與各種調(diào)性之間的關(guān)系。例如在第一段“懇求主賜憐憫”中,首先有四小節(jié)主調(diào)合唱,然而又有25小節(jié)的樂隊奏的賦格式前奏曲,這就加重了下一段賦格式合唱的力度,而賦格式合唱中半音又很多,第3段的合唱又非常像帕萊斯特里納的作品。“圣哉,圣哉,圣哉”這一段(第20段)中的小號的聲音又加重了“圣哉”的神圣莊嚴色彩,使人們聽出來天上的聲音。再加上提琴,柔音雙簧管和法國號,更使氣氛雄偉,使人們聽見之后,真心實意愿與之同唱“圣哉,圣哉,圣哉!”和“愿地上平安歸與人”,這些都將把人們對巴赫的誤解消除干凈!
雖然巴赫從1733年就開始寫這部彌撒,但這部彌撒直到1845年(巴赫死后95年!)才出版,約翰·塞巴斯蒂安·巴赫在世時,全部彌撒從未演出過,直到巴赫死后184年,(1934年),才由柏林歌唱協(xié)會演出。雖然這部彌撒的宗教氣氛非常濃厚,但它太復雜,太大型了,已遠遠超出教堂中崇拜的范圍之外,所以人們一直是將這部宗教氣氛非常濃厚的大型彌撒,搬到音樂會場演出。
評價
這部作品是巴赫何時完成的現(xiàn)在已無考證,但知他死前才把全部樂曲安排好,才完成。只可惜巴赫本人從來沒有聽見過他這部偉大的作品。19世紀30年代第一次公演這部作品時,它已被人們遺忘將近兩個世紀!而當時公演時聽眾并不十分了解它。隨著年代的增加,這部作品的價值則日益增高!
參考資料 >