《統(tǒng)一戰(zhàn)線之歌》(德語:Einheitsfrontlied)是德國左派工人運(yùn)動(dòng)最著名的革命歌曲之一。這首歌由德國戲劇家和詩人貝爾托·布萊希特作詞,奧地利音樂家漢斯·艾斯勒作曲,1934年發(fā)表。歌詞第一句為“只因?yàn)樗彩侨恕保ǖ抡Z:“Und weil der Mensch ein Mensch ist”),廣為流傳。著名版本由恩斯特·布斯演唱。
歌曲歷史
在1933年1月阿道夫·希特勒上臺(tái)后,德國左翼政治局勢愈來愈不樂觀。因德國社會(huì)民主黨與德國共產(chǎn)黨之間存在著意識(shí)形態(tài)矛盾,以至于德國左派勢力始終處于分裂狀態(tài)。1933年夏,納粹黨強(qiáng)行廢除了社民黨和共產(chǎn)黨,并開始取締工會(huì)組織。包括貝爾托·布萊希特在內(nèi)的許多左翼人士此時(shí)意識(shí)到,只有社共兩黨團(tuán)結(jié)起來組成統(tǒng)一戰(zhàn)線才有可能對(duì)抗法西斯主義霸權(quán)。1934年底,在戲劇家和導(dǎo)演艾爾溫·皮斯卡托的請(qǐng)求下,貝托爾特·布萊希特寫出了呼吁左翼工人團(tuán)結(jié)的《統(tǒng)一戰(zhàn)線之歌》,并于次年在斯特拉斯堡舉辦的第一屆國際音樂奧運(yùn)會(huì)上由3000名工人合唱團(tuán)首演。1937年,在西班牙內(nèi)戰(zhàn)期間首次壓制成為唱片發(fā)行,由著名德國左派演員和歌手恩斯特·布施詮釋演唱,并迅速傳播開來。漢斯·艾斯勒(未來德意志民主共和國國歌《從廢墟中崛起》的作曲者)在最初譜曲時(shí),刻意將曲調(diào)設(shè)計(jì)得簡單易唱,使得未經(jīng)過音樂訓(xùn)練的普通工人也能以進(jìn)行曲或民俗音樂的形式演唱。1948年,艾斯勒又為此曲譜寫了交響樂版本,也由恩斯特·布施領(lǐng)銜演唱。此后,由于此歌知名度較高,眾多音樂家也曾以爵士樂等其他音樂形式多次翻唱。《統(tǒng)一戰(zhàn)線之歌》后來被收錄在貝爾托·布萊希特1939年的詩集《斯文堡詩集》中,并在1971年的專輯《Warum geht es mir so dreckig?》中被Ton Steine Scherben翻唱。漢內(nèi)斯·瓦德(Hannes Wader)在他的1977年專輯《Hannes Wader singt Arbeiterlieder》中也錄制了這首歌。
歌詞
歌詞通過簡單直接的語言,表達(dá)了工人階級(jí)的團(tuán)結(jié)和對(duì)抗法西斯主義的決心。以下是部分歌詞的翻譯:
因?yàn)槿耸侨耍?/p>
他需要吃的東西,請(qǐng)!
空談不能填飽肚子,
也不能帶來食物。
副歌:
所以向左,兩,三!
所以向左,兩,三!
同志,你的位置在哪里!
加入工人統(tǒng)一戰(zhàn)線,
因?yàn)槟阋彩枪と耍?/p>
因?yàn)槿耸侨耍?/p>
他還需要衣服和鞋子!
空談不能讓他感到溫暖,
戰(zhàn)鼓也不能。
副歌
因?yàn)槿耸侨耍?/p>
他不想要腳下的靴子!
他不想看到奴隸,
也不想有主人在頭上。
副歌
因?yàn)闊o產(chǎn)者是無產(chǎn)者,
沒有其他人會(huì)解放他。
工人階級(jí)的解放只能
由工人自己來完成。
副歌
參考資料 >