必威电竞|足球世界杯竞猜平台

喀秋莎
來源:互聯網

《喀秋莎》(俄文:Катюша)是1938年,由米哈伊爾·伊薩科夫斯基作詞,馬特維·勃蘭切爾作曲,民謠歌手麗基雅·魯斯蘭諾娃演唱的,一首歐洲第二戰場蘇聯經典歌曲。

《喀秋莎》創作于衛國戰爭爆發兩年前。關于《喀秋莎》歌詞的創作背景就流傳著多個版本。其中比較具有代表性有兩種:一是誕生于蘇聯西部的“烏格拉河說”,一是誕生于亞洲東部的“圖們江說”。歌曲描繪春回大地之時,一名叫喀秋莎的年輕姑娘站在鮮花盛開的河岸邊放聲歌唱,思念在邊疆保衛祖國的愛人。

它也是蘇聯紅軍在二戰中使用的喀秋莎BM-13火箭炮“喀秋莎”火箭發射器的綽號來源。

創作背景

《喀秋莎》是作者馬特維·勃蘭切爾用詩人米哈依爾·伊薩科夫斯基的一首抒情詩寫成的。

《喀秋莎》創作于1938年,也就是蘇聯衛國戰爭爆發兩年前。但其成名于蘇聯偉大的衛國戰爭時期。關于《喀秋莎》的誕生地和創作依據,詞作者伊薩科夫斯基沒有詳細說明。早在蘇聯時期,關于《喀秋莎》歌詞的創作背景就流傳著多個版本。其中比較具有代表性有兩種:一是誕生于蘇聯西部的“烏格拉河說”,一是誕生于亞洲東部的“圖們江說”。但當時蘇聯的張鼓峰事件中喀秋莎表現突出,也極有可能就成為米哈依爾·伊薩科夫斯基所創作歌詞的原型。蘇聯著名作曲家馬特維·勃蘭切爾看到這首詩歌后,馬上便把它譜成了歌曲,迅速唱遍了蘇聯,在蘇維埃共和國聯盟中頓時掀起了一次愛國主義的熱潮。

歌手介紹

《喀秋莎》是一首二戰時蘇聯歌曲。此曲于1938年由馬特維·勃蘭切爾作曲,米哈伊爾·伊薩科夫斯基作詞,由知名民俗音樂歌手麗基雅·魯斯蘭諾娃(Лидия Русланова)首次演唱。

作品內容

《喀秋莎》這首歌,描繪的是蘇聯春回大地時的美麗景色和一個名叫喀秋莎的姑娘對離開故鄉去保衛邊疆的情人的思念。

作品主題

《喀秋莎》表達的主題是愛情和戰爭,歌曲中描述了一個名叫喀秋莎的姑娘對心愛之人的支持與思念,用它精妙的歌詞和歡快的旋律生動展現了邊防戰士保衛祖國的責任、姑娘對愛情的忠貞,以及人民的愛國情懷。它讓人們感受到了自信、勇敢與希望。在戰爭年代,它鼓舞著人們英勇奮戰保家衛國。

歌曲歌詞

俄文歌詞

Расцветали яблони и груши

Поплыли туманы над рекой

Выходила на берег Катюша

На высокий берег на крутой

Выходила на берег Катюша

На высокий берег на крутой

Выходила песню заводила

Про степного сизого орла

Про того которого любила

Про того чьи письма берегла

Про того которого любила

Про того чьи письма берегла

Ой ты песня песенка девичья

Ты лети за ясным солнцем вслед

И бойцу на дальнем пограничье

От Катюши передай привет

И бойцу на дальнем пограничье

От Катюши передай привет

Пусть он вспомнит девушку простую

Пусть услышит как она поет

Пусть он землю бережет родную

А любовь Катюша сбережет

Пусть он землю бережет родную

А любовь Катюша сбережет

Расцветали яблони и груши

Поплыли туманы над рекой

Выходила на берег Катюша

На высокий берег на крутой

Выходила на берег Катюша

На высокий берег на крутой

參考資料

中文歌詞

(寒柏譯)

正當梨花開遍了天涯,河上飄著柔漫的輕紗;喀秋莎站在竣峭的岸上,歌聲好像明媚的春光。

喀秋莎站在竣峭的岸上,歌聲好像明媚的春光。

姑娘唱著美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鷹;她在歌唱心愛的人兒,她還藏著愛人的書信。

她在歌唱心愛的人兒,她還藏著愛人的書信。

啊這歌聲姑娘的歌聲,跟著光明的太陽飛去吧;去向遠方邊疆的戰士,把喀秋莎的問候傳達。

去向遠方邊疆的戰士,把喀秋莎的問候傳達。

駐守邊疆年輕的戰士,心中懷念遙遠的姑娘;勇敢戰斗保衛祖國,喀秋莎愛情永遠屬于他。

勇敢戰斗保衛祖國,喀秋莎愛情永遠屬于他。

正當梨花開遍了天涯,河上飄著柔漫的輕紗;喀秋莎站在竣峭的岸上,歌聲好像明媚的春光。

喀秋莎站在竣峭的岸上,歌聲好像明媚的春光。

參考資料

社會影響

這首愛情歌曲竟在戰爭中得以流傳,其原因就在于,這歌聲使美好的音樂和正義的戰爭相融合,這歌聲把姑娘的情愛和士兵們的英勇報國聯系在了一起,這首歌曲沒有一般情歌的委婉、纏綿,而是節奏明快、簡捷,旋律樸實、流暢,因而多年來被廣泛傳唱,深受歡迎。同時飽含著少女純情的歌聲,使得抱著冰冷的武器、臥在寒冷的戰壕里的戰士們,在難熬的硝煙與寂寞中,心靈得到了情與愛的溫存和慰藉。

戰后,蘇聯當局為了表彰《喀秋莎》這首歌在戰爭中所起到的巨大鼓舞作用,專為它建立了一座紀念館,這在人類的戰爭史和音樂史上是首例。

作品評價

“這首歌永遠不會過時,這不僅因為它是先輩們用生命和鮮血傳唱下來的,還因為歌曲思想積極向上,表達了人們對美好和幸福的追求。”(295團的德米特里中校評)

“在俄羅斯,這首歌是膾炙人口,男女老幼無人不曉。從戰爭角度來看,這首歌激發了蘇聯戰勝法西斯主義的動力,掀起了一場愛國主義的熱潮。”(中國政法大學歐洲研究中心研究員王曉偉評)

蘇聯最危難的時候,《喀秋莎》給了蘇聯前線戰士熱情和勇氣,激發了他們保家衛國的愛國主義情懷,給了他們戰勝法西斯德國的巨大動力。(人民網股份有限公司評)

相關事件

2015年,即將參加紀念衛國戰爭勝利70周年紅場閱兵式的中國人民解放軍陸海空三軍儀仗隊官兵,在彩排退場時用俄語版《喀秋莎》拉歌,在場一些并未經歷過第二次世界大戰的年輕人唱著唱著都掉下了眼淚。

2021年3月12日,國際體育仲裁法庭(CAS)禁止俄羅斯奧組委在東京和北京奧運會上使用“喀秋莎”替代俄羅斯國歌。

參考資料 >

音樂隨享|喀秋莎.騰訊網.2023-09-11

網易云音樂.網易云音樂.2023-09-11

蘇聯經典歌曲《喀秋莎》誕生地探究.人民網.2023-09-11

“硬漢”BM-13型火箭炮 竟被戰士們稱“喀秋莎”?.中國軍事網.2023-09-11

經典老歌《喀秋莎》仍在俄軍營傳唱.臺海網.2023-09-11

喀秋莎(中文).酷我音樂.2023-09-11

中國第一門面擔當!三軍儀仗隊俄語齊唱《喀秋莎》刷屏.中國網.2023-09-11

唱起《喀秋莎》,中俄兩國人民都忍不住落淚.澎湃新聞.2023-09-14

國際體育仲裁法庭禁止俄羅斯在奧運會上使用“喀秋莎”替代國歌.今日頭條.2021-03-13

生活家百科家居網