必威电竞|足球世界杯竞猜平台

粵語正音運動
來源:互聯網

粵語正音運動,指中國香港從1970年代開始到現在的一連串獨立但亦相關連的所謂“矯正”發音的運動。運動最初只是針對中國香港傳媒的粵語懶音及錯讀,后來發展為一場關于粵語“正確讀音”的廣泛討論和爭議。何文匯博士是該運動中最活躍的推廣者之一,他提倡以《廣韻》的切音取代目前通行的粵語讀音,這一學說在學術界、傳媒和教育界引起了不同程度的關注和采納,但在市民日常生活中的支持度有限。

背景

1949年之后,中國香港與內地的直接的人員與文化溝通完全中斷,中國香港的發展逐步超過了廣州市,到了上世紀六、七十年代中國香港的經濟騰飛就遠遠把廣州拋在了后頭,自此中國香港的語言文化發展也是完全獨立自主的了。

本來1949年之前,大量原居住在上海、江浙一帶的有錢人舉家南遷中國香港,大量的上海方言口音使得中國香港的粵語發音已經有些混亂。上世紀五、六十年代開始的內地“逃港潮”,又有很多潮州市等非粵語區的人進入中國香港,中國香港的粵語就更為混亂。大量不發鼻音的“粵語懶音”現象出現,例如將“恒生銀行”讀成“痕身銀行”,將“朋友”讀成“貧友”等。

事件經過

為此從七十年代開始,港英政府推行了“粵語正音運動”,即規定電視、電臺,以及中小學語文教育的發音必須符合標準的廣州市粵語。這一正音運動一度很好地糾正了上述粵語發音混亂的局面,但之后又有反復。

隨著中國香港經濟的騰飛,大量中青年人要忙于工作而必須請家傭照顧小孩。七十年代時中國香港曾向廣東省省政府提出引進一批廣東的中年女性去中國香港做家傭,因為廣東人與中國香港人“同聲同氣”,但被廣東省拒絕。無奈之下,中國香港只好向菲律賓印度尼西亞泰國引入大量的菲傭、印傭、泰傭,結果很多中國香港的小孩出生后學到的第一種語言竟然是菲律賓語印尼語泰語。于是粵語懶音現象在八十年代再次廣泛出現。

這時一個非常重要而具爭議性的人物出現了——他就是中國香港中文大學的教授“何文匯”。

何文匯,中國香港著名的粵音專家。他是中國香港中文大學——東華三院社區書院的首任院長。現為中國香港中文大學教務長,亦曾任中文系教授。

何文匯一直都為“粵語正音運動”不遺余力。他曾為中國香港的中國香港電臺主持過不少粵語正音的節目,出版過不少教導粵語正確讀法的書籍。

何文匯藉著中國香港政府推行的“粵語正音運動”而從八十年代末開始制作了一系列的電臺、電視節目,推廣他的復古漢語,并成功讓中國香港的中、小學語文教材的發音更改為《廣韻》的音。結果粵語產生了兩大流派,一派是廣州話為代表的現代粵語,一派就是復古粵語。

他舉措引起了包括廣東省、北美等地大部分粵語語言學家的反對,并稱其發音是搞亂粵語的“病毒音”。相當一部分的中國香港語言學家也不認同按照《廣韻》來發音,再加上大部分的中國香港市民日常說的都是現代的粵語。因此現在中國香港是兩種發音并存(但新聞播報則以復古粵語為主),中學生畢業時按規定要用粵語流利朗讀一段文字,也是隨便采用那種發音都可以。

參考資料 >

生活家百科家居網