《不二齋》是明代文學家張岱創作的一篇散文。
作品原文
不二齋,高梧三丈,翠千重。城西稍空,蠟梅補之,但有芭蕉,暑氣不到。后窗墻高于檻,方竹數干,瀟瀟灑灑,鄭子昭“滿耳秋聲”橫披一幅。天光下射,望空視之,晶沁如玻璃、云母,坐者恒在清涼世界。圖書四壁,充棟連床;鼎彝尊暴,不移而具。余于左設石床竹幾帷之紗幕,以障蚊虹;綠暗侵紗,照面成碧。夏日,建蘭、素馨屬,薌澤浸人,沁入衣裾。重陽節前后,移菊北窗下,菊盆五層,高下列之,顏色空明,天光晶映,如沉秋水。冬則梧葉落,蠟梅開,暖日曬窗,紅爐。以昆石種水仙,列階趾。春時,四壁下皆山蘭,檻前芍藥半畝,多有異本。余解衣盤礴,寒暑未嘗輕出,思之如在隔世。
注釋譯文
白話譯文
不二齋屋旁的梧桐樹高達三丈,枝繁葉茂,只是還無法延伸到西面的圍墻,于是就在這里種上蠟梅,如此一片樹蔭遮天,夏日的暑氣就進不了屋子。屋子后窗的墻比窗外的欄桿還高,欄桿后面長著幾竿竹子,清爽瀟灑,窗戶上還掛有一幅鄭子昭寫的“滿耳秋聲”的橫披。陽光從院子里照射下來,我坐在屋子里面抬眼看天空,眼前的世界明凈透亮如同玻璃和云母,我就像坐在永遠清涼的世界。屋子四面墻以及床上都放滿了書籍;鼎尊壘之類的古玩文物,也都要帖地陳列在屋中各處。在屋子的左邊擺放了石床和竹幾,掛上紗幕以防蚊蟲。在屋里就可以看到蚊帳和墻壁都被外面的綠蔭染上了綠色。夏天,建蘭和莉開花,花香就會浸染到衣服上。重陽節前后,我在北邊的窗下移栽了菊花,分上下五層高低據放,菊花的顏色秀麗,秋光明媚下,就像菊花倒映在秋水中樣。到了冬天,橋桐葉落,蠟梅飄香,暖日照在窗前,如同圍著火爐、披著毛毯一般溫暖。用昆石種水仙花,羅列在臺階下面。等到春天,書齋四壁全是山菅蘭開,欄桿前再種上半畝芍藥,多為稀有品種。我在書齋解衣盤腿而坐,悠閑自在,無論寒暑也不曾輕易踏出這里,現在回憶起來那樣愜意自在的生活如同隔世。
作者簡介
張岱(1597年~1679年)又名維城,字宗子,又字石公,號陶庵、天孫,別號張岱,晚號六休居士,漢族,紹興市(今浙江紹興)人。寓居杭州市。出生仕宦世家,少為富貴公子,精于茶藝鑒賞,明亡后不仕,入山著書以終。張岱為明末清初文學家、史學家,其最擅長散文,著有《瑯嬛文集》、《陶庵夢憶》、《西湖夢尋》、《三不朽圖贊》、《夜航船》、《石匱書后集》、《四書遇》等絕代文學名著。
參考資料 >
不二齋.可可詩詞.2023-11-22