必威电竞|足球世界杯竞猜平台

愛國歌
來源:互聯網

愛國歌(朝鮮語:???/愛國歌)是大韓民國的國歌,全首歌總共有四段,但普遍只唱第一段和副歌。如字面所示,《愛國歌》就是指熱愛自己國家的歌。韓國最早創立的民間報刊"獨立新聞"曾于1896年時刊登了多版本的《愛國歌》歌詞,但當時《愛國歌》的旋律還未確定。后在公元1897-1910年大韓帝國時期,《愛國歌》的旋律被定為軍隊曲,稱《大韓帝國愛國歌》。1902年再經修改后《大韓帝國愛國歌》被使用于國家的重要慶典上。最早的《愛國歌》是在1907年間為了提升國民的愛國心以及在國權被奪的情形下保持獨立精神而創作的。現在的《愛國歌》歌詞是經過多次改版后確定下來的。

普遍認為愛國歌的歌詞在19世紀末由政治家尹致昊或獨立派領導者與教育家安昌浩譜寫。起初,愛國歌采用了蘇格蘭民歌《友誼地久天長》的旋律。日本統治時期(1910年-1945年)這首歌是被禁唱的,但當時海外的朝鮮人依然用它來表達自己對國家獨立的渴望。1937年,旅居西班牙的世界著名朝鮮音樂家安益泰為愛國歌譜下了曲調。他的作品被在上海的大韓民國臨時政府(1919年-1945年)正式接受。

現今朝鮮民主主義人民共和國的國歌歌名亦做“愛國歌”,但是其旋律、歌詞皆異。

創作背景

《愛國歌》是朝鮮的一首著名古曲,地位類似于中國的《滿江紅》。1896年,在日本加緊侵略朝鮮的背景下,當時朝鮮的民間報紙《獨立新聞》刊登了多個版本的《愛國歌》歌詞,但曲調未確定。1945年日本戰敗投降后,朝鮮人民重新獲得獨立。1948年9月9日,朝鮮民主主義人民共和國在朝鮮半島北部宣告成立,國歌也稱《愛國歌》,但旋律與歌詞都不同于韓國《愛國歌》,為與韓國國歌區別開,朝鮮《愛國歌》有一別稱——《晨光把祖國江山染成金》。

1948年韓國創立前《愛國歌》一直是由Maestro Ahn Eak-tay(1905-1965)就蘇格蘭民俗音樂“Auld Lang Syne”的旋律而演唱的。但作曲家安益泰(音譯)(1905-1965年)深感不適合拿其它國家的民謠旋律來作自己國家的國歌曲,于是在1935年重新創作了國歌曲,立刻被當時的臨時政府所采用。但直到1945年韓國成立前,國歌仍是以“Auld Lang Syne”版本為主。 1948年韓國政府正式宣布前臨時政府采納的《愛國歌》為韓國國歌,此后所有的學校和國家機關開始統一使用該《愛國歌》。因為韓國國歌多處音調過高,導致很多人難以順利唱完。為此韓國首爾教育廳于2014年8月12日發布消息稱,為了方便學生演唱,教育廳將國歌的音調調低3度,新編了更適合演唱的國歌版本,并已經在一線學校中普及。新版國歌由來自首爾煙村小學和首爾表演藝術高中合唱團的100名學生演唱,除此之外,還錄制了幼兒園、小學生、中學生版以及普通版,供不同對象使用。

歌曲歌詞

原文

第1段

???? ???? ??? ???

???? ???? ?? ????

第二段

?? ?? ? ??? ??? ?? ?

?? ?? ???? ?? ????

第三段

?? ?? ???? ?? ?? ??

?? ?? ?? ?? ??????

第四段

? ?總科 ? ??? ??? ???

???? ???? ?? ????

副歌

??? ??? ????

???? ???? ?? ????

羅馬字音譯

第一段

Donghaemulgua Baekdusani mareugo daltorok

Haneunimi bouhasa uri naramanse

第二段

Namsan uie jeo sonamu cheolgabeul dureun deut

Baram seori bulbieonhameun uri gisang-ilse

第三段

金秋天 haneul gonghualhande nopgo gureum eobsi

Balgeun dareun uri gaseum ilpieondansimilse

第四段

I gisanggua i mameuro chungseong-eul dahaieo

Goerouna jeulgeouna nara saranghase

副歌

Mugunghua samcheolli huarieogangsan

Daehansaram Daehaneuro giri bojeonhase

音標翻譯

t??x?mul'gu?a p?k'tus?ani mar?g? tal't??r?k

xan?nimi p?uxas?a urinara mans??

mugu?xu?a s?amt???l’l?i xu?ari?? ka?s?an

t?xans?aram t?xan?r? kiri p?d??nxas??

nams?an u?i? t?? s??namu t???l’gab?l tur?n t?t

params??ri pul’bi??nxam?n uri kis?a? ils??

mugu?xu?a s?amt???l’l?i xu?ari?? ka?s?an

t?xans?aram t?xan?r? kiri p?d??nxas??

ka?l xan?l k??xu?al’xand? n?pk?

kur?m ?p?i

pal’g?mtar?m uri kas??m

il’pi??ndan??imil’s?

mugu?xu?a s?amt???l’l?i xu?ari?? ka?s?an

t?xans?aram t?xan?r? kiri p?d??nxas??

ikis?a?gu?a I mamur? t??u?s??? ?l taxai??

k?r?una t??l’g?una nara s?ara?xas??

mugu?xu?a s?amt???l’l?i xu?ari?? ka?s?an

t?xans?aram t?xan?r? kiri p?d??nxas??

譯文

第一段:即使東海水和白頭山干燥和枯萎,有蒼天的保佑我們國家萬歲

第二段: 南山上松樹好像披上了鐵甲,即使有大風大浪也改變不了我們的氣魄。

第三段:秋天的天空晴空萬里沒有一絲云彩,明亮的月亮是我們不變的心。

第四段:以我們的氣魄和忠誠的心,不管有什么苦難和快樂愛國的心永不改變。

副歌: 無窮花三千里華麗江山,大韓人民走大韓的路,保全我們的江山。

社會影響

1948年8月15日,韓國朝鮮半島南部宣告成立,音樂家安益泰1935年作曲的《愛國歌》版本成為韓國國歌。

參考資料 >

新聞背景:朝鮮與韓國關系大事記-中國新聞網.www.chinanews.com.2022-05-19

韓國中小學普及降調國歌只因原版調高難唱-國際頻道-新華網.www.xinhuanet.com.2022-05-19

生活家百科家居網