必威电竞|足球世界杯竞猜平台

閩南方言大詞典
來源:互聯網

《閩南方言大詞典》是一部由周長楫主編,福建人民出版社于2006年12月出版的方言工具書,該書收錄了閩南方言詞匯分為兩部分:第一部分為方言特有詞,第二部分為閩南方言所吸收的普通話詞語。

成書過程

編寫背景

閩南語是漢語的一種重要方言。它源于古漢語,是上古、中古等時期中原地區的人民由于各種原因陸續遷徙到福建省后,帶著各歷史時期的中原漢語,與福建土著語言相融合,在閩南地區逐漸形成和發展起來的漢語方言。之后,閩南方言隨著閩南地區的移民,廣泛地流播到周邊的潮汕地區、浙南地區、贛東地區和廣東省雷州半島、海南省等地區,還跨海傳播到臺灣省,甚至遠涉重洋到馬來群島諸國以及世界的許多地方。可以說,它已成為一種跨地區、跨省界、走出中國國門的漢語方言了。初步估計,全球說閩南語的人口至少在6千萬人以上。閩南方言及其所記錄的閩南文化,是中華文化的一個重要組成部分,它不僅在現實生活中發揮著重要的作用,而且由于它保存著古漢語語音和詞語上的許多特點,被人們稱為“古漢語的活化石”,是一份極其寶貴的語言資料和歷史遺產。

長期以來,閩南方言就受到人們的重視,除大量的研究論著問世外,還出版了各種閩南方言的韻書、字典和詞典,如《音妙悟》《集雅俗通十五音》《拍掌知音》《渡江書》《廈門音的字典》《廈門口語辭典》,以及陸續出版的《普通話閩南方言詞典》《廈門方言詞典》《臺灣閩南語辭典》《新加坡閩南話辭典》等等。這些韻書、字典、詞典由于編寫目的不同,因而在內容和編排上各有側重,但都以一地,或泉州市,或廈門市,或漳州市為主要對象收集和記錄一地的閩南語。不可否認,它們對傳播閩南方言、保存閩南方言的歷史資料做出了積極的貢獻。

泉州地區是閩南方言最早的發祥地,漳州地區的閩南方言也有相當長的歷史。廈門是作為通商口岸后才逐漸發展起來的新興城市,這個城市的主要居民來自泉州、漳州地區,因此,這個城市的閩南方言就是在泉州、漳州兩地方言融合的基礎上發展起來的,并逐漸成為閩南方言的代表。泉州、漳州和廈門三地的閩南方言基本上是相同的,它們之間雖然在語音、詞匯上存在著一些差異,但三地的共同性大于差異性,彼此可以通話。流播到周邊地區以及臺灣省、馬來群島諸國的閩南語,也大多是這三地的移民帶去的。這些地方流播的閩南方言,尤其是臺灣省和南洋群島的新加坡、馬來西亞、菲律賓等地通行的閩南方言,就是廈門市泉州市漳州市三地的方言經過不同程度的融合形成的。因此,編寫一本包括廈門、泉州和漳州三地綜合的閩南地區方言詞典,一方面可以更加廣泛地收集三地閩南方言豐富的詞語和語音,便于三地人們的使用、交流和比較,特別是便于閩南地區人民與臺灣同胞以及海外閩南籍華僑華人的交流與感情溝通,共同弘揚作為中華文化一個重要組成部分的閩南文化,振興中華;另一方面也可將作為閩南語形成和發展地的福建閩南方言跟之后流播到其他各地的閩南方言做比較,從而厘清其間的源流關系及其演變發展的情況,保存極有價值的閩南方言材料。這不僅有現實的使用價值,也有重要的學術價值,是非常有意義的。

編寫工作

2003年,周長楫開始編《閩南方言大詞典》

2004年上半年,林玉山在組稿中,得知廈門大學周長正帶領廈門、泉州市漳州市三地方言學專家編寫一部融匯廈泉漳三地的閩南方言詞典,引起林玉山濃厚的興趣。林玉山向福建人民出版社領導做了匯報,領導要林玉山進一步跟蹤《閩南方言大詞典》,林玉山進一步了解該詞典的編纂情況,索要了詞典凡例及樣稿,上報了該選題。經過福建人民出版社委會討論和福建人民出版社選題論證會討論并上報批準,將《閩南方言大詞典》列入福建人民出版社2006年出版計劃。之后,該項目又被批準列入新聞出版總署“十一五”重點圖書出版規劃。

《閩南方言大詞典》由主編周長楫主持整個編寫工作,并編寫廈門市地區詞語和《引論》《臺灣閩南方言概述》以及審定全書,王建設編寫泉州市地區詞語,陳榮翰(漳州市市地方志編委會)副編審編寫漳州地區詞語,以上三人同時編寫該地區對音詞和附錄等。林美治(廈門市社會科學界聯合會)協助周長楫組織廈門地區的詞語調查并負責詞典編寫的行政事務,郭錦標協助陳榮翰調查漳州詞語。

出版工作

初審稿件,提出修改意見

編輯組審讀了作者提供的凡例、樣稿和第一個音節的全部稿件,經過討論,給作者提出如下意見,請作者進一步完善書稿,提高書稿質量。

1.增加與作者已出版著作的不同內容。編輯組曾將初寫稿與周長楫教授曾主持編寫過的《普通話閩南方言詞典》《廈門方言詞典》進行比較,發現有較多相同之處。發現這一問題后,編輯組要求作者在編纂《閩南方言大詞典》時,應盡量與原編纂過的前兩本書不同。

2.改進體例。第一,增加標點符號,不要有的用標點符號,有的不用:第二,因為該書是詞典,沒有帶頭字,為了顯示“帶頭字”,在不收單字的情況下,將帶頭字放大變粗,以作為帶頭字使用,便于檢索;第三,在每個音節開頭,標示調類調值,以便于讀者使用:第四,增標互見條的頁碼、參見條的頁碼,以便讀者查閱。

3.收錄臺灣閩南話特殊詞語,說明閩臺閩南語的源流關系。原來作者沒有收錄臺灣閩南話特殊詞語,沒有說明閩臺閩南話的源流關系,編輯組建議作者給予增補。

4.制作《閩南方言大詞典》讀音光盤。編輯組建議作者在編察《閩南方言大詞典》時,同時制作讀音光盤。將閩南方言特有詞1.6萬多條的廈門市泉州市、漳州市三地的讀音錄下來,將閩南方言對音詞近2萬條的普通話和廈、泉、漳三地方言音也錄下來。隨著時間的推移,光盤保存的閩南方言的語音材料也越來越寶貴。

采取多種措施,提高書稿質量

1.召開“三會”。編輯組于2004年12月召開《閩南方言大詞典》編纂工作會議。著重研究編纂進度、詞典編纂體例、對部分稿件進行審讀討論。作者從2005年8月開始,陸續交稿,編輯組開始審稿。到2006年6月,完成稿件的初審,對詞典的釋義、例句、注音等提出具體的意見,請作者做進一步修改。7月,編輯組召開了《閩南方言大詞典》錄音會議,專門討論《閩南方言大詞典》讀音光盤的錄制問題。12月初,編輯組召開了《閩南方言大詞典》審音和定稿會議。對4萬多條詞的廈、泉、漳三地讀音進行最后的審定,也對《閩南方言大詞典》的內容進行最后的審讀。在10天的會議中,經過廈、泉、漳三地作者討論,糾正了一些注音和內容上的錯誤,進一步提高了書稿的質量。

2.多層次交叉式立體審稿。為了保證書稿質量,編輯組采取了多層次交叉式立體審稿。第一層次是福建人民出版社內部的一審、二審、三審。第二層次是聘中國社會科學院語言研究所研究員林連通做特邀編審進行編審。第三層次請作者審稿。第四層次是請校對人員在校對中連帶審稿。交叉式審稿是責編之間交叉審稿,編輯與作者交叉審稿,作者之間交叉審稿,這一責編審的稿由另一責編再審,這一作者寫的稿由另一作者審。作者寫的稿由編輯審,編輯審的稿由作者審,作者審過的稿由編輯再審。到第十審次,福建人民出版社里還組織6個編輯做書稿質量檢查審稿,發現的差錯已在萬分之一以下,以后又由責任編輯根據提出的問題再進行兩次的審讀,最后又由主編再審讀一次,校對再審校一次。為了保證校對質量,編輯組還請了福建師范大學閩南地區籍的方言學、音韻學的博士生、碩士生進行了校對,要求校對時,也負起審閱音標的責任。福建人民出版社內校對人員也進行校對,側重版式方面。這樣多層次、交叉式的立體審稿,審校達15次,有的繁難部分審次達十六七次以上。從不同的層次、不同的角度,不同的方面反復審校,可以發現各種各樣的錯誤,把差錯盡量減少到最低,以保證書稿的質量。

3.普遍審讀與專項檢查結合?!堕}南方言大詞典》是一部內容非常豐富、體例復雜、音標繁難的書稿。除進行15次普遍審讀即從頭到尾一個字一個字審讀之外,還進行幾個專項檢查。一是責編、校對、作者的四次互見條目的專項檢查,以防出現參而不見的現象,責編的第二次互見條專項檢查還查對互見條的內容是否吻合,互見的兩條詞釋義是否恰到好處,音標是否相符等。二是編輯、校對的索引頁碼與正文頁碼的檢查,以做到頁碼在正文和索引中能相應。三是編輯、校對的眉標題的檢查,以做到眉標題與正文的內容能一一相應。四是編輯的頁碼檢查,看看有無錯碼、漏碼、重碼等。五是目錄與內文的題目、頁碼的檢查,以做到題目、頁碼與正文能一一相應。這樣五個反復幾次的專項檢查,可以防止邊邊角角的差錯,盡量保證書稿的質量。

2006年12月,《閩南方言大詞典》由福建人民出版社出版。

作品影響

2007年2月8日,福建人民出版社在北京召開了《閩南方言大詞典》出版座談會,多位領導和專家學者出席并發表講話?!堕}南方言大詞典》有普通話譯詞、譯文,便于讀者理解,其附錄豐富,實用性強,學術性強,檢索方便,配有光盤,對方言學、詞匯學、音韻學研究極具價值。

作品評價

《閩南方言大詞典》受到與會者高度評價,認為其學術價值和現實意義突出。該書收錄了廈門市、泉州市、漳州市三地的方言詞條,注有讀音、釋義與例句,還收錄了諺語、俗語等詞匯,體現了閩南文化特征。詞典還對部分詞進行古漢語、外來語溯源,這是同類詞典所沒有的。

參考資料 >

生活家百科家居網