必威电竞|足球世界杯竞猜平台

Like a Rolling stone
來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)

“Like a Rolling Stone”是美國(guó)創(chuàng)作歌手鮑勃·迪倫1965年的作品,標(biāo)志著迪倫的形象由民俗音樂(lè)歌手轉(zhuǎn)變?yōu)閾u滾明星。這首歌在美國(guó)音樂(lè)排行榜上高居第二,并在全球引起轟動(dòng)。它被公認(rèn)為是第二次世界大戰(zhàn)后流行樂(lè)領(lǐng)域有影響力的歌曲之一,無(wú)數(shù)藝人及團(tuán)體翻唱了這首歌,包括吉米·亨德里克斯體驗(yàn)樂(lè)隊(duì)滾石樂(lè)隊(duì)鮑勃·馬利與哭泣者樂(lè)隊(duì)綠日等。2014年,迪倫的歌詞手稿以二百萬(wàn)美元的價(jià)格拍賣成交,創(chuàng)下流行音樂(lè)手稿售價(jià)的世界紀(jì)錄

創(chuàng)作背景

《Highway 61 Revisited》是來(lái)自美國(guó)唱作人,民謠歌手鮑勃·迪倫1965年的專輯的一首單曲。這首長(zhǎng)達(dá)6分鐘的歌打破了迪倫作為“3分鐘民俗音樂(lè)歌手”的身份,從此成為一個(gè)主流歌手,并且將創(chuàng)作領(lǐng)域從民謠轉(zhuǎn)移到了藝術(shù)搖滾。此時(shí)他的身價(jià)已躍升到了流行音樂(lè)的頂點(diǎn),并正式確立了搖滾音樂(lè)家的地位。在1965年初,迪倫從記錄在電影《別看我》中的英格蘭巡回演出中返回后,對(duì)公眾對(duì)他的期望和他事業(yè)的發(fā)展方向感到不滿,并考慮退出音樂(lè)行業(yè)。他在1966年接受《花花公子》雜志采訪時(shí)說(shuō):“去年春天,我想我要退出唱歌了。我非常疲憊,事情的發(fā)展方式非常令人沮喪……但《像一個(gè)滾動(dòng)的石頭》改變了一切。我的意思是,這是我自己能夠欣賞的東西。如果你自己不欣賞自己,別人告訴你他們有多喜歡你是非常累人的。”

歌曲歌詞

likearollingstone - Bob Dylan

Once upon a time you dressed so fine

Threw the bums a dime in your prime, didn't you

People call, say, "Beware doll, you're bound to fall"

You thought they were all kiddin' you

You used to laugh about

Everybody that was hangin' out

Now you don't talk so loud

Now you don't seem so proud

About having to be scrounging for your next meal

How does it feel

How does it feel

To be without a home

Like a complete unknown

Like a rolling stone

You've gone to the finest school all right, Miss Lonely

But you know you only used to get juiced in it

And nobody has ever taught you how to live on the street

And now you're gonnahave to get used to it

You said you'd never compromise

With the mystery tramp, but now you realize

He's not selling any alibies

As you stare into the vacuum of his eyes

And say do you want to make a deal

How does it feel

How does it feel

To be on your own

With no direction home

Like a complete unknown

Like a rolling stone

Oh,you never turned around to see the frowns

On the jugglers and the clowns when they did tricks for you

You never understood that it ain't no good

You shouldn't let other people get your kicks for you

You used to ride on the Google Chrome horse with your diplomat

Who carried on his shoulder a Siamese cat

Ain't it hard when you discover that

He really wasn't where it's at

After he took from you everything he could steal

How does it feel

How does it feel

Have to be on your own

With no direction home

Like a complete unknown

Like a rolling stone

公主方鉆 on the steeple and all the pretty people

They're drinkin', thinkin' that they've got it made

Exchanging all kinds of precious gifts and things

But you'd better 升力 your diamond ring, you'd better pawn it babe

You used to be so amused

At Napoleon in rags and the language that he used

Go to him now, he calls you, you can't refuse

When you got nothing, you got nothing to lose

You're invisible now, you've got no secrets to conceal

How does it feel

How does it feel

To be no your own

With no direction home

Like a complete unknown

Like a rolling stone

中文歌詞大意:

有那么個(gè)時(shí)候, 你曾經(jīng)衣著光鮮

你那么優(yōu)越, 給那些要飯的扔鋼嘣兒玩兒, 有那么回事兒吧

人家跟你說(shuō), "嘿, 玩偶, 你早晚會(huì)栽跟頭的"

你以為他們都是跟你開(kāi)玩笑

對(duì)那些在街上無(wú)所事事的人

你一貫一笑置之

現(xiàn)在呢, 現(xiàn)在你說(shuō)話不那么大聲了吧

現(xiàn)在你不再那么傲慢了吧

當(dāng)你需要費(fèi)力討生活時(shí)

沒(méi)家的滋味

你覺(jué)得怎么樣

一無(wú)牽掛、也沒(méi)人認(rèn)識(shí)

像個(gè)流浪漢。

沒(méi)錯(cuò),寂寞小姐,你上的是最好的學(xué)校

但是知道嗎,那段時(shí)間你只是在享受

卻沒(méi)人教你真正的東西,怎么在社會(huì)上混

可是你現(xiàn)在明白了,你得自己學(xué)著應(yīng)付了

你曾經(jīng)說(shuō)過(guò),你決不妥協(xié)

在有了不可思議的經(jīng)歷后你意識(shí)到了

他根本沒(méi)打算和你交換什么

當(dāng)你盯著他空虛冷漠的眼睛

問(wèn)他,要做個(gè)交易嗎

孤身一人的滋味

你覺(jué)得怎么樣

沒(méi)了回家的方向、也沒(méi)人認(rèn)識(shí)

像個(gè)流浪漢。

你從來(lái)沒(méi)有注意到,那些小丑來(lái)逗你玩兒來(lái)搞笑的時(shí)候

他們背后的苦惱和掙扎

你從沒(méi)意識(shí)到,這背后有什么問(wèn)題

是他們?cè)趲湍愠惺埽隳兀銓?shí)在不該那樣

你曾跨在鍍得亮的摩托上,和你的情圣一起

那家伙,肩膀上臥著一只暹羅貓

你還不明白嗎

他已經(jīng)心不在焉了

當(dāng)他把你掏空了,把你身上能偷的都偷光了的時(shí)候

孤身一人的滋味

你覺(jué)得怎么樣

沒(méi)了回家的方向、也沒(méi)人認(rèn)識(shí)

像個(gè)流浪漢

塔尖的公主,和所有那些漂亮的人們

她們都喝著酒,琢磨著

怎么能得到那些精美之物

不過(guò)你呢,你最好把你的鉆戒當(dāng)了

你曾經(jīng)那么快樂(lè)

在你的拿破侖·波拿巴落魄時(shí)所說(shuō)的話語(yǔ)里

到他那里去吧 他在呼喚你 你無(wú)法抗拒

你現(xiàn)在一無(wú)所有,沒(méi)有什么會(huì)失去

現(xiàn)在你已經(jīng)透明了,已經(jīng)沒(méi)啥可隱瞞的了

孤身一人的滋味

你覺(jué)得怎么樣

沒(méi)了回家的方向、也沒(méi)人認(rèn)識(shí)

像個(gè)流浪漢。

歌曲MV

數(shù)碼媒體與互動(dòng)錄像技術(shù)公司Interlude在加利福尼亞州紐約以色列,花了兩個(gè)月拍攝完成了歌曲MV。《Like a Rolling Stone》的MV音頻是該歌曲在1965年的錄音版,因此與影像中的現(xiàn)場(chǎng)版口型并未完全一致。在以“唇音同步”為切入點(diǎn)的互動(dòng)MV中,“反唇音同步”經(jīng)典頻道的出現(xiàn)平添了幾分不真實(shí)感。音樂(lè)視頻中一段鮮為人知的影像由導(dǎo)演彭尼貝克提供,取材自記錄鮑勃·迪倫在1965年舉辦英國(guó)巡演的電影《別回頭》。該歌曲的音樂(lè)視頻采用模擬電視播出的效果,以16個(gè)頻道的全面內(nèi)容、互動(dòng)型觀賞模式,記錄了該歌曲在50周年之后,給不同領(lǐng)域的人們帶來(lái)的影響。

重要演出

歌曲鑒賞

這首歌之所以被稱為是革命性的,緣于它結(jié)合了不同的音樂(lè)元素,再加上迪倫年輕而憤世嫉俗的聲音,以及合唱里那直指人心的問(wèn)題:“這感覺(jué)如何。”“Like a Rolling Stone”是迪倫事業(yè)的轉(zhuǎn)折點(diǎn),至今仍被認(rèn)為是戰(zhàn)后流行音樂(lè)中最具影響力的作品。自發(fā)行以來(lái),便成為音樂(lè)行業(yè)和流行文化的里程碑,讓鮑勃·迪倫成為大眾偶像。從The Jimi Hendrix Experience 和 The Rolling Stones 到The Wailers and Green Day,很多藝術(shù)家都演唱過(guò)這首歌。《滾石雜志》雜志資深編輯大衛(wèi)·弗里克評(píng)價(jià)說(shuō):“從來(lái)沒(méi)有一首流行歌曲,能夠像它那樣深刻地改變那個(gè)時(shí)代的商業(yè)體系與藝術(shù)觀念。”

獲獎(jiǎng)記錄

2004年滾石雜志《Rolling Stones》評(píng)選了史上最偉大的500首歌“The RS 500 Greatest Songs of All 時(shí)間 ”。又有新排名出現(xiàn):鮑勃·迪倫的《like a rolling stone》被選為“歷史上最偉大的500首歌曲”第一位。緊隨其后的是滾石樂(lè)隊(duì)的《(I Cant Get No)Satisfaction》和約翰·列儂的《Imagine》。1998年,《Like a Rolling Stone》入選格萊美獎(jiǎng)名人堂,成為該機(jī)構(gòu)的表彰單曲之一。

歌手簡(jiǎn)介

鮑勃·迪倫(Bob Dylan,1941年5月24日-),原名羅伯特·艾倫·齊默曼(Robert Allen Zimmerman),有重要影響力的美國(guó)唱作人,民俗音樂(lè)歌手,音樂(lè)家,詩(shī)人,獲2016年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。縱觀其音樂(lè)生涯,Bob Dylan 堪稱賦予了搖滾以靈魂。

參考資料 >

Like A Rolling Stone.蝦米網(wǎng).2016-10-14

.網(wǎng)易娛樂(lè).2016-10-14

第247期封面人物:鮑勃-迪倫(Bob Dylan).搜狐娛樂(lè).2016-10-14

生活家百科家居網(wǎng)