必威电竞|足球世界杯竞猜平台

登岳陽樓記
來源:互聯(lián)網(wǎng)

《岳陽樓記》是北宋文學家范仲淹于慶歷六年九月十五日(1046年10月17日)應好友巴陵郡太守滕子京之請為重修岳陽樓而創(chuàng)作的一篇散文。范仲淹生活在北宋王朝內(nèi)憂外患的年代,對內(nèi)階級矛盾日益突出,對外遼朝西夏虎視眈眈。

范仲淹的老朋友、同科進士滕子京于北宋慶歷四年(1044年)謫[zhé]守巴陵郡,在任期間完成了三件政績工程,其中之一是于慶歷五年(1045年)重修岳陽樓。樓修好后,在樓正面刻上許多名人的詩詞歌賦,滕子京還感到不夠,于是請人畫了一幅《洞庭晚秋圖》,并親自寫了一封《求記書》,介紹重修后的岳陽樓的結構和氣勢,派人日夜兼程送給在河南鄧州任職的范仲淹,請他撰文,以作紀念。滕宗諒找范仲淹“求記”,是希望自己重修的岳陽樓能“樓以文名”。《岳陽樓記》就是在這樣的寫作情境中創(chuàng)作而成,這篇文章寫于鄧州,而非寫于岳陽樓。

作品原文

慶歷四年春,滕子京謫(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。屬(zhǔ)予(yú)作文以記之。

予觀夫(fú)巴陵勝狀,在洞庭湖一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯(shāng),橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也。前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?

若夫淫雨霏霏,連月不開;陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜(yào),山岳潛形;商旅不行,檣[qiáng]傾楫[jí]摧;薄(bó)暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。

至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷(zhǐ)汀(tīng)蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧;漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。

嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處(chǔ)江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰:“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。噫(yì)!微斯人,吾誰與歸?

時六年九月十五日。

注釋譯文

詞句注釋

成語

“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”:在天下人擔憂之前先擔憂,在天下人享樂之后才享樂。比喻吃苦在先,享受在后。

“皓月千里”:皎潔的月光普照千里湖面。

“不以物喜,不以己悲”:不因外物的好壞和自己的得失而或喜或悲。

“心曠神怡”:形容心境開闊,精神愉快 曠:開闊;怡:愉快。

“氣象萬千”:氣象:情景。形容景象或事物壯麗而多變化。

“政通人和”:政令推行順暢,人民團結;形容國家穩(wěn)定,人民安樂。

“百廢具興”:許多被廢置的事業(yè)又都興辦起來。現(xiàn)在規(guī)范詞形寫作“百廢俱興”。

“浩浩湯湯”:浩浩蕩蕩。指水勢壯闊的樣子。

“薄暮冥冥”:傍晚時天氣昏暗。

“雨霏霏”:形容細雨連綿不絕的樣子。

“春和景明”:春風和煦,陽光明媚(的時候)。

“波瀾不驚”:是岳陽樓月夜里風平浪靜時的景色. 現(xiàn)在一般的說法是"無論遇到什么事都不會自亂陣腳,不驚不詫。 “一碧萬頃”:一片碧綠,廣闊無際。頃,極言其廣。

“岸芷汀蘭”:岸邊的香草,小洲上的蘭花。

“寵辱偕忘”:受寵或受辱都毫不計較。常指一種通達的超絕塵世的態(tài)度。表達了作者不與世俗同流合污的曠達情懷

通假字

1.屬予作文以記之:通“囑”,囑托。

2.百廢具興:通“俱”,全,皆。

白話譯文

慶歷四年(1044年)的春天,滕宗諒被降職到巴陵郡知府。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢了的事業(yè)都興辦起來了。于是重新修建了岳陽樓,擴展它舊的規(guī)模,在岳陽樓上雕刻了唐代名家和今人的詩賦,囑咐(我)寫一篇文章來記述這件事。我看那岳陽市的美好景色,全在洞庭湖上。洞庭湖連接著遠方的山脈,吞噬著長江的流水,浩浩蕩蕩,寬闊無邊。或早或晚(一天里)陰晴變化,景物的變化無窮無盡。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人的記述很詳盡了。雖然如此,那么這里往北面通向巫峽,南面直達瀟水湘江,降職遠調(diào)的官吏和不得志的詩人,大多在這里聚會,(他們)觀賞景物而觸發(fā)的感情,大概會有所不同吧!像那連綿的雨繁密不斷,連月不晴的時候,陰冷的風怒吼著,渾濁的浪沖向天空,太陽和星星隱藏了光輝,山岳也隱沒了蹤影;商人和旅客無法通行,桅桿倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在哀啼。(此時)登上岳陽樓,就會產(chǎn)生一種離開首都,懷念家鄉(xiāng),擔心讒言,害怕譏諷的感覺,放眼望去,盡是蕭條的景象,感慨到極點萬分悲傷的心情。至于到了春風和煦,陽光明媚的日子,湖面風平浪靜,天色湖光上下相接,一片碧綠,無邊無際;沙洲上的白鷗,時而飛翔時而停歇,美麗的魚兒或浮或沉;湖岸上的小草和沙洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青翠。而有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,湖水波動時,映在水面上的月色閃耀著金光,湖水平靜時水中月影好似沉下一塊玉璧,漁夫的歌聲一唱一和,這樣的樂趣哪有窮盡!(此時)登上岳陽樓,就會有一種心胸開闊,精神愉悅,榮辱得失全部忘卻,舉起酒杯面對和風而喜氣洋洋的感覺!唉!我曾經(jīng)探求過古時品德高尚的人的思想,他們或許不同于以上兩種(心情),這是為什么呢?這種人不因為外物的好壞和個人的得失而或喜或悲;那在朝廷當高官就為百姓擔憂;在僻遠的江湖就為君王擔憂。這樣在朝為官也擔憂,在野為民也擔憂。那么,什么時候才快樂呢?他們一定會說“在天下人憂慮之前先憂慮,在天下人快樂之后在快樂”吧?唉!如果沒有這種人,我又同誰一道呢?寫于慶歷六年九月十五日。

作品鑒賞

文學賞析

文章通過寫岳陽樓的景色,以及陰雨和晴朗時帶給人的不同感受,以作“記”為名,借題發(fā)揮,揭示了“不以物喜,不以己悲”的古仁人之心;表達了自己“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的愛國愛民情懷。全文記敘、寫景、抒情、議論融為一體,動靜相生,明暗相襯,文詞簡約,音節(jié)和諧,用排偶章法作景物對比,成為雜記中的創(chuàng)新。

文體淵源

明代孫緒《無用閑談》指出:“范文正公《岳陽樓記》,或謂其用賦體,殆未深考耳。此是學呂溫《三堂記》,體制如出一軸。然《岳陽樓記》閎遠超越,青出于藍矣。夫以文正千載人物,而乃肯學呂溫,亦見君子不以人廢言之盛心也。”

參考資料 >

岳陽樓記.古詩文網(wǎng).2023-11-03

生活家百科家居網(wǎng)