必威电竞|足球世界杯竞猜平台

越南通史
來源:互聯網

《越南史略》(越南語:Vi?t Nam S? L??c),又譯作《越南通史》,是越南語和越南字母出版的第一部歷史文本,涵蓋了從洪邦王朝到法屬印度支那時期的歷史。該書由越南法屬時代的阮朝“遺臣”陳仲金(1882年-1953年)于1917年初用越南語寫成,并于1920年首次出版,后來多次重印,成為南越國的標準歷史教科書。

時代背景

從政治上而言,陳仲金撰寫《越南史略》時,越南正處于法屬殖民地時代,雖然阮朝皇帝仍然存在,但實質上已與亡國無異。陳仲金熱切盼望國人能掌握歷史,為國家開創未來。他說:“今天,越南國的命運仍掌握在法國人的手中,將來是好是壞未可卜知。但國人須知:大凡一個國家的生存進化,是在于國內之人的意志,忍耐和努力。因此,我們必須盡力學習,堅定信心,那么將來還是大有希望的?!庇谑?,便將國家前途寄托在修史工作上。

另外,陳仲金希望用越南文寫成本國歷史,以利于普及。當時越南文開始受廣泛應用,但以越南文撰寫的越南史書郤缺如。陳仲金認為這一現像與傳統越南文獻由漢文(文言文)書寫有關,并且極不利于京族學習越南史,“由于自古以來自己沒有國文,終生只借助于他人的文書、他人的文字而學,什么事受人家感化,而自身無任何特色,形成像俗話所說‘嫌里媚外’的那種狀況?!奔热辉陉愔俳鹛幧淼臅r代,“國語”文字已經面世,他便樂于采用來撰修本國史。

編撰過程

史料取材

編撰此書時,陳仲金努力翻檢和搜集中、法文記載以及散見于野史的材料,然后屏棄其荒誕不經之說而編出此書。

歷史觀點

陳仲金強調,“歷史乃為國人所共有,絕非某家某姓之私”,因而對各個歷史時代、人物、思想,都力圖按照事實加以公平的評價。例如有關阮朝開國君主阮福映的死敵──西山朝是“正統”抑或“偽”這個歷史地位問題,陳仲金認為“若以公理而論,則光中帝阮惠是一位可與丁部領、黎太祖媲美的君王,西山阮朝也是像丁朝和黎朝一樣的正統王朝。”

內容簡介

《越南史略》分五卷:

《上古時代》:下分四章,記述從鴻龐氏到趙朝(南越國)結束。

《北屬時代》:下分六章,記述從劉徹攻滅南越趙姓起直到五代十國時期曲氏、吳氏倡導獨立時為止。

《自主時代(統一時期)》:下分十五章,記述從吳氏、丁朝到后黎朝初葉。

《自主時代(南北紛爭時期)》:下分十二章,記述從莫姓篡位直到西山朝。

《近今時代》:下分十六章,記述折從阮世祖皇帝至越南淪為法國“保護國”時為止。

史料價值

《越南史略》用簡明扼要的篇幅,描述了紛勻復雜的數千年越南歷史,后世學者對它的評價相當高。

陳荊和就對它作這樣的評價:“以實證主義與科學之方法為準則,除歷朝之政治、征戰外,官制、丁田、學制也概略說明,更將有問題之處加以短評以供讀者參考??傊?,此書以客觀之立場,可以信賴之史實,用越南文字寫成的最早之越南通史,在越南歷史學上具有劃時代之意義。”

中文譯名

該書的越南語寫法是“Vi?t Nam S? L??c”,因而翻譯成《越南史略》是正確無疑的。而由戴可來翻譯的北京商務印書館版,則將譯名改為《越南通史》。原因是“避免與生活·讀書·新知三聯書店1958年出版的明崢的《越南史略》相混淆,根據全書內容及其所附的法文譯名(Histoire du Vi?t-Nam),譯作《越南通史》?!?/p>

參考資料 >

生活家百科家居網