中國歷代皆視此經(jīng)為佛教主要經(jīng)典之一。第一卷為序分。第10卷為流通分。
詞匯
中印度那爛陀大道場經(jīng)
解釋
佛教經(jīng)典。全稱《大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴(yán)經(jīng)》。簡稱《楞嚴(yán)經(jīng)》、《首楞嚴(yán)經(jīng)》、《大佛頂經(jīng)》、《大佛頂首楞嚴(yán)經(jīng)》。唐般剌蜜帝譯。10卷。關(guān)于此經(jīng)的譯者,有各種不同傳說,大多認(rèn)為譯者般剌蜜帝為中印度人,居廣州市制止道場,于唐神龍元年(705)從灌頂部中誦出,烏國沙門彌伽釋迦譯語,房融筆受,懷迪證譯。中國歷代皆視此經(jīng)為佛教主要經(jīng)典之一。清代,章嘉呼圖克圖等將其譯成藏文,并刊有漢、滿、藏、蒙四體合璧的《首楞嚴(yán)經(jīng)》全。在日本,此經(jīng)亦流傳不斷。但此經(jīng)譯出后,宋代子睿以下的注釋家對其出處曾有所懷疑。近代更有人疑為中國人的撰述。
全經(jīng)分為序分、正宗分、流通分三部分。第一卷為序分。講述此經(jīng)說法因緣:佛遣文殊菩薩以神咒保護(hù)阿難陀免受摩登伽女誘惑破戒,并為其說修禪定,能斷煩惱,以顯常住真心性凈明體等。第二卷至第九卷為正宗分。主要闡述“一切世間諸所有物,皆即菩提妙明元心;心精遍圓,含裹十方”,眾生不明自心“性凈妙體”,故流轉(zhuǎn)生死,當(dāng)修禪定,以破種種“顛例”之見,通過十信、十住、十行、十回向、四加行、十地、等覺、妙覺等由低至高的種種修行階次,達(dá)到方盡妙覺,“成無上道”。第10卷為流通分。講述此經(jīng)應(yīng)永流后世、利益眾生等。
相傳中國注疏有百余種。
參考資料 >