必威电竞|足球世界杯竞猜平台

奧克諾斯
來源:互聯(lián)網(wǎng)

《奧克諾斯》是2015年1月人民文學(xué)出版社出版的圖書,作者是[西班牙] 路易斯·塞爾努達(dá)

內(nèi)容簡介

《奧克諾斯》是西班牙詩人塞爾努達(dá)的散文詩集。流亡國外的詩人追憶童年、秋日和故鄉(xiāng)小城,在文字中重構(gòu)一個透明的世界,達(dá)成自己對生命的理解、對永恒的渴望。

在西班牙詩壇,塞爾努達(dá)的影響足以媲美安東尼奧·馬查多希梅內(nèi)斯;而本書在《理想藏書》的西班牙文學(xué)書單中名列第二位。

西班牙語詩人中最偉大的一個,也是最神秘、最不為人知的一個。”——《理想藏書》

“詩歌藝術(shù)的圣人。”——哈羅德· 布魯姆

如果你的母語是西班牙語,那么我向你推薦安東尼奧·馬查多、費(fèi)德里戈·洛爾卡、塞爾努達(dá)……——布羅茨基

很少有這樣的現(xiàn)代詩人,無論何種語言,能給我們帶來這樣不寒而栗的體驗,當(dāng)我們知道自己面對的是一個說出真理的人。——奧克塔維奧·帕斯

作者簡介

作者

路易斯·塞爾努達(dá)Luis Cernuda,1902—1963,西班牙詩人,出生于塞維利亞。他是“二七一代”的代表詩人,1938 年因西班牙內(nèi)戰(zhàn)開始流亡,此后二十五年輾轉(zhuǎn)英、美、墨西哥直至去世,終其一生未再回國。

他的創(chuàng)作生涯是對歐洲詩歌財富的緩慢繼承,風(fēng)格先后受到法國超現(xiàn)實(shí)主義弗里德里希·荷爾德林以及十九世紀(jì)英國詩歌的浸染,堪稱西班牙詩壇的“歐洲詩人”。

譯者

汪天艾馬德里自治大學(xué)文哲系博士候選人,研究方向二十世紀(jì)西班牙詩歌,尤以塞爾努達(dá)和戰(zhàn)后“五零年代”詩人為專攻。此前先后畢業(yè)于北京大學(xué)西葡語系和英國倫敦大學(xué)國王學(xué)院比較文學(xué)系。譯詩撰文散見報章刊物,兼有《文藝報》月專欄“伊比利亞半島詩箋”譯介評論二十世紀(jì)西班牙詩壇。

目錄

代譯序(范曄

《奧克諾斯》

詩歌

自然

秋日

鋼琴

永生

小花園

恐懼

集市

時間

詩人與神話

叫賣

嘩聞

夏日清晨

惡癖

隱秘的美

教堂與河

古園

詩人

歡愉

木蘭

遠(yuǎn)眺城市

師長

洪水

旅行

愛中人

黃昏

何塞·瑪利亞·伊斯基爾多

音樂與夜晚

修道院的門廊

夜之魅

命運(yùn)

店鋪

音樂

學(xué)著遺忘

夏日

愛人

高原上的城市

圣女

暴風(fēng)雨

戰(zhàn)爭與和平

黑豹樂隊

喀里東尼亞之城

烏鴉

歐石南

圖書館

老婦

活的方式

春天

孤獨(dú)

公園

王鐘聲

抵達(dá)

海倫市

回到陰影

無聲的叫賣

共鳴

附錄

寫在水中

譯后記(汪天艾

參考資料 >

生活家百科家居網(wǎng)