必威电竞|足球世界杯竞猜平台

呂貝爾馬克思學(xué)文集(上)
來源:互聯(lián)網(wǎng)

《呂貝爾馬克思學(xué)文集(上)》是由法國作者呂貝爾撰寫,于2009年12月1日由北京師范大學(xué)出版集團(tuán)和北京師范大學(xué)出版社聯(lián)合出版的一本書籍,共356頁。

基本信息

出版社:?北京師范大學(xué)出版集團(tuán),北京師范大學(xué)出版社;?第1版?(2009年12月1日)

外文書名:?Maximilien?Rubel,Marx?critique?du?馬克思主義

叢書名:?國外卡爾·馬克思學(xué)譯叢

平裝:?356頁

正文語種:?簡(jiǎn)體中文

開本:?16

ISBN:?9787303101191

條形碼:?9787303101191

商品尺寸:?23.4?x?15.4?x?1.4?cm

商品重量:?458?g

ASIN:?B0034G4W5G

作者簡(jiǎn)介

作者:(法國)呂貝爾?譯者:鄭吉偉曾枝盛?等?編者:魯克儉

目錄

編選者導(dǎo)言

呂貝爾馬克思學(xué)文集評(píng)介

一、“馬克思神話”,或者恩格斯,馬克思主義的創(chuàng)立者

二、社會(huì)主義和道德

(一)馬克思的夢(mèng)想:烏托邦與革命

(二)馬克思的社會(huì)革命道德

(三)馬克思的道德挑戰(zhàn)

三、卡爾·馬克思經(jīng)濟(jì)學(xué)史

(一)從哲學(xué)走向政治經(jīng)濟(jì)學(xué)

(二)“經(jīng)濟(jì)學(xué)”:對(duì)文明的批判

(三)“經(jīng)濟(jì)學(xué)”計(jì)劃及其意義

(四)附錄:馬克思在經(jīng)濟(jì)學(xué)中的發(fā)現(xiàn)摘要

四、“經(jīng)濟(jì)學(xué)”的計(jì)劃和方法

(一)計(jì)劃與方法的關(guān)系

(二)“經(jīng)濟(jì)學(xué)”的精髓

(三)方法論基礎(chǔ)

(四)《資本論》和系統(tǒng)的馬克思主義

(五)烏托邦的生理學(xué)

(六)關(guān)于呂貝爾《馬克思的研究筆記》

五、馬克思的研究筆記

(一)1840~1853年

(二)東方問題

(三)西班牙革命

(四)外交史

(五)結(jié)論

附錄:呂貝爾著作年表

(一)主持整理出版的著作

(二)個(gè)人或合作著作

(三)文章

(四)翻譯作品(文章)

(五)《馬克思學(xué)研究》書目

譯后記

序言

經(jīng)過一段時(shí)間的醞釀、籌劃和準(zhǔn)備,在北京師范大學(xué)出版社的大力支持下,我們正式推出這套“國外卡爾·馬克思學(xué)譯叢”?,F(xiàn)就譯叢的編譯旨趣、編譯原則和工作分擔(dān)問題作一簡(jiǎn)要說明。

對(duì)于“馬克思學(xué)”這個(gè)術(shù)語,國內(nèi)外學(xué)術(shù)界還存在著不同的理解和界定。我們認(rèn)為,如果不過分糾纏于呂貝爾創(chuàng)制Marxologie這個(gè)法文詞的特定含義,而是從廣義上理解,馬克思學(xué)就是關(guān)于馬克思生平事業(yè)、著作版本和思想理論的學(xué)術(shù)性研究。

關(guān)于馬克思生平事業(yè)的研究成果通常是馬克思傳記。比較有代表性且已譯成中文出版的有弗?梅林的《馬克思傳》(1918年)、德意志民主共和國學(xué)者哥特哈德·海因里希?格姆科夫等著的《馬克思傳》(1968年)、蘇聯(lián)學(xué)者彼?弗拉基米爾·費(fèi)多謝耶夫等著的《馬克思傳》(1973年)、蘇聯(lián)學(xué)者斯捷潘諾娃的《馬克思傳略》(1978年)、英國馬克思學(xué)家戴維?麥克萊倫的《馬克思傳》等。

關(guān)于著作版本的研究成果有幾種形式:一是馬克思著作年表,比較有代表性的有蘇聯(lián)馬克思恩格斯列寧研究院(MarX-Engels-tLenin?Institute)院長(zhǎng)阿多拉茨基主編的《馬克思年表》(1934年)、。呂貝爾的《沒有神話的馬克思》(1975年)等;二是《馬克思恩格斯全集》中的“題注”以及MEGA2資料卷對(duì)馬克思著作(含手稿)和書信的寫作時(shí)間、版本情況、文本寫作過程和手稿修改等情況的介紹;三是卡爾·馬克思語文學(xué)專家發(fā)表的有關(guān)馬克思著作版本考證的研究論文。

后記

自從前年《馬克思主義與現(xiàn)實(shí)》刊登了《(呂貝爾文集)序》以來至今,不覺匆匆過了近三年!其間既有版權(quán)的引渡問題,也有工作進(jìn)度的問題,因而,該書遲遲沒有能與讀者見面。

原想一切應(yīng)當(dāng)很順利的,所以很快寫了序言,不想事情并不那么簡(jiǎn)單。首先版權(quán)問題聯(lián)系就不順利,原因出在法國帕約出版社本身。我們要譯的對(duì)象是呂貝爾的《馬克思批判馬克思主義》里的文章,這本書是1974年由帕約出版的,至今已過了35年!這期間帕約出版社也經(jīng)過改組遷址的變動(dòng),最初與之聯(lián)系的消息就延誤了三四個(gè)月,后來又談了(通過電子郵件)幾個(gè)月。由于版權(quán)問題,牽連到我們這本書的出版單位也發(fā)生了變動(dòng)。這些不確定因素,使我們的翻譯工作也受到了影響。直到去年六七月間,北京師范大學(xué)出版社才最后確定出版這本書,由于北京師范大學(xué)出版社的高效率工作,很快拿到了帕約出版社的轉(zhuǎn)讓版權(quán)。這樣我們的翻譯工作才真正地轉(zhuǎn)入了正軌。以上是本書難產(chǎn)的原因,希望讀者原諒。

文摘

(一)

馬克思主義并不是馬克思的思想方式的最初產(chǎn)物,但是,它是在弗里德里?!ざ鞲袼剐闹兴鶆?chuàng)立的。到目前為止,“卡爾·馬克思主義”這個(gè)術(shù)語包含著一個(gè)理論上的可以理解的主題,這個(gè)責(zé)任并不在于馬克思,而在于恩格斯。另外,如果理解馬克思的問題仍然是當(dāng)前世界中所關(guān)注的問題,那么,恩格斯只是部分地解決或根本沒有解決大部分相關(guān)的問題。這并不是說,恩格斯應(yīng)該被排除在關(guān)于馬克思的討論之外,而是我們?cè)诳疾祚R克思的文體過程中,可能公正地問恩格斯的論斷是否并且在多大程度上應(yīng)該考慮進(jìn)去,馬克思的文本幾乎完全被他的朋友恩格斯所忽視。根據(jù)更一般的說法:恩格斯作為馬克思的學(xué)術(shù)上的遺產(chǎn)的無法挑戰(zhàn)的執(zhí)行者的能力,在什么程度上回答了馬克思的文本所引起的物質(zhì)和學(xué)術(shù)上的問題?

(二)

這個(gè)問題促使我們?nèi)タ疾煲粋€(gè)中心問題,即卡爾·馬克思和恩格斯之問的思想關(guān)系問題,他們兩人都被認(rèn)為是被人為地歸在“馬克思主義”標(biāo)簽下的一堆政治和意識(shí)形態(tài)概念的“創(chuàng)始人”。這個(gè)問題今天比以往任何時(shí)候都更加迫切這一點(diǎn),表明有一種很能說明我們時(shí)代特征的現(xiàn)象,這個(gè)現(xiàn)象可以稱為“20世紀(jì)的神話”。這兩位“創(chuàng)始人”本人在說明他們的友誼和思想合作的特殊性質(zhì)時(shí)。

參考資料 >

生活家百科家居網(wǎng)