必威电竞|足球世界杯竞猜平台

張秀才
來源:互聯(lián)網(wǎng)

張秀才為宋代人物,善寫真。蘇轍(1039-1112)有張秀才見寫陋容詩《樂城集》。

基本介紹

軼事典故

清類鈔中的張秀才

原文:

張秀才,壽州人也。壽俗尚武,比戶蓄兵器。鄰人有市鳥槍歸者,夜試之宅旁,猝聞號聲。急往視之,有死者,則秀才子也。鄰人懼,曰:“殺他人子且不可,況殺張繡才子乎!”乃率家人環(huán)跪秀才門,泣訴其故,且曰:“惟君所欲為。”秀才強(qiáng)忍痛,曰:“子豈敢故殺吾子哉,是吾子命當(dāng)絕也。且安知非我不德,天之降罰,殺吾子以報(bào)吾耶?”自具棺葬之,無他語。 (選自徐珂清稗類鈔》)

譯文:

張秀才是壽州人。壽州人崇尚武術(shù),每家每戶都藏有兵器。鄰居從集市上買鳥銃回來,晚上在宅子旁邊試槍,突然聽到嚎叫聲。趕忙去看,有一個人死了,是秀才的兒子。鄰居害怕了,說:“殺別人的兒子都不行,更何況是張秀才的呢?”于是,率領(lǐng)全家人跪拜在秀才家門,哭著說明緣故,并且說:“任由秀才發(fā)落。”秀才強(qiáng)忍悲痛,說:“你怎么敢故意殺我兒子呢(我知道你不是故意的)?只是我兒子的命如此。而且,你怎么知道不是我德行不好,上天降罰我,殺掉我兒子來報(bào)復(fù)我呢?”自己準(zhǔn)備了個棺材葬了兒子,沒再說什么。

詞意:

市:買

猝:突然

乃:于是

鄰人:鄰居

具:準(zhǔn)備

文言文理解

一 解釋下列加點(diǎn)字。

①鄰人有市鳥槍歸者 市:買

②乃率家人環(huán)跪秀才門 乃:于是

二 翻譯下面句子

⒈且安知非我不德,天之降罰,殺吾子以報(bào)吾耶?

翻譯:況且怎么知道不是因?yàn)槲也坏赖拢咸旖迪聭土P,殺掉我的兒子來報(bào)復(fù)我?

2.張秀才的優(yōu)點(diǎn)是:容人之量可佳,有喪子之痛還安慰誤傷其子者乃自己之過,命中該無子來安慰對方,并自籌葬品為子發(fā)喪。寬容、遇事冷靜、善于調(diào)適心理。但以現(xiàn)代人的眼光看,他的缺點(diǎn)是:不依法辦事、迷信。

參考資料 >

生活家百科家居網(wǎng)