必威电竞|足球世界杯竞猜平台

斯卡保羅集市
來源:互聯(lián)網(wǎng)

《斯卡保羅集市》是由西蒙和加芬克爾基于17世紀(jì)英格蘭民謠改編創(chuàng)作并演唱的藝術(shù)搖滾風(fēng)格歌曲,被收錄至專輯《香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香》中。

《斯卡保羅集市》取名于英格蘭西北部的一個同名集市,最初版本是一首古老的蘇格蘭民間謎歌,因年代久遠(yuǎn)衍生出許多版本。1966年,西蒙和加芬克爾為電影《畢業(yè)生》創(chuàng)作插曲,西蒙將個人創(chuàng)作的反戰(zhàn)歌曲《山崗旁》作為和聲副歌,與英格蘭同名民俗音樂結(jié)合,創(chuàng)作出《斯卡保羅集市》。該曲擁有緩慢悠閑的低八度旋律,是“起承轉(zhuǎn)合”四句體的民謠體裁,以反抗侵略戰(zhàn)爭為主題,表達(dá)了對和平的渴望。此外,《斯卡保羅集市》曾被英國民歌歌手馬汀·卡西改編,后被莎拉·布萊曼翻唱,并被收錄至莎拉·布萊曼的第五張獨(dú)唱專輯《月光女神》中。

《斯卡保羅集市》不僅使賽門與葛芬柯的音樂事業(yè)更上一層,還于1969年獲得了奧斯卡最佳影片獎插曲獎。

名稱來源

英格蘭民謠《斯卡保羅集市》中的斯卡保羅集市位于17世紀(jì)的英格蘭。大約在公元8世紀(jì),維京人(來自丹麥的北歐海盜)在英格蘭的西北部登陸。從8世紀(jì)到11世紀(jì),不列顛島被維京人統(tǒng)治了將近300年。就在維京人最早登陸的地方逐漸形成了一個海邊重鎮(zhèn),名為斯卡保羅。斯卡保羅集市是維京人在這個海邊重鎮(zhèn)建立的大型集市,每年8月份起有為期45天的交易商會。

在英格蘭的古老傳說中,阿爾弗雷德大帝曾經(jīng)打扮成一個流浪歌手,攜帶著豎琴,唱著歡快的民俗音樂出沒于維京人的營地。阿爾弗雷德用自己精彩的表演迷惑了維京人,然后趁機(jī)刺探敵人的情報。而《斯卡保羅集市》大約就是在那個時候誕生,成為了一首古老的蘇格蘭民間謎歌。這樣的謎歌由漂流各地的游唱詩人輾轉(zhuǎn)傳唱。因此年深月久,衍化出許多不同的歌詞版本。

音樂制作

創(chuàng)作背景

《斯卡保羅集市》本是17世紀(jì)的一首英格蘭民謠。它曾被英國民歌之父麥考選進(jìn)他編輯的一本介紹英國民歌的書中。后來英國民歌歌手馬汀·卡西在原歌的基礎(chǔ)上加進(jìn)了自己的再創(chuàng)造(尤指其中的吉他伴奏)。西蒙在英國劍橋?qū)W習(xí)期間,與馬汀·卡西合作演唱時學(xué)會了這首歌。

1966年,賽門與葛芬柯(Simon & Carfunkel)為達(dá)斯汀·霍夫曼(Dustin Hoffman)主演的電影《畢業(yè)生》(Graduate)創(chuàng)作原聲帶,該曲改編自英格蘭民謠《斯卡保羅集市》,成為《畢業(yè)生》的插曲之一。

創(chuàng)作過程

西蒙根據(jù)當(dāng)時公眾的反戰(zhàn)情緒,把自己創(chuàng)作的一首反戰(zhàn)歌曲《山崗旁》(The Sode Of A Hill)作為和聲副歌,在錄音時利用多軌技術(shù)把多個聲部疊加在一起,給這首歌賦予了更宏大的背景和更深刻的意義。

歌曲歌詞

Are you going to Scarborough Fair?

你要去斯卡布羅集市嗎?

歐芹,sage,rosemary and thyme

那里有歐芹、撒爾維亞、迷迭草和百里香屬

Remember me to one who lives there

請代我向住在那里的一個人問好

She once was a true love of mine

她曾經(jīng)是我的真愛

Tell her to make me a cambric shirt

告訴她為我縫一件襯衫

On the side of a hill in the deep forest green

綠林深處的小山旁

歐芹,sage,rosemary and thyme,

那里有歐芹、撒爾維亞、迷迭草和百里香屬

Tracing a sparrow on the snow-crested ground

山雀科追逐在積雪覆蓋的山林

Without no seams nor needlework

所有的接口都要用手工縫制

Blankets and bedclothes a child of the mountains

軍毯遮蓋著大山的兒子

Then she will be a true love of mine

她就將成為我心上的人

Sleeps unaware of the clarion call

熟睡中聽不到嘹亮的號聲

Tell her to find me an acre of land

告訴她為我選一塊地

On the side of a hill,a sprinkling of leaves

小山邊如雨的落葉

歐芹,sage,rosemary and thyme

那里有歐芹、撒爾維亞、迷迭草和百里香屬

Washed is the ground with so many tears

請她為我找一畝土地

Between the salt H?O and the sea strands

就在海水和海灘之間

A soldier cleans and polishes a gun

一名士兵在擦拭他的武器

Then she will be a true love of mine

那她就將成為我的心上人

Tell her to reap it with a sickle of leather

告訴她用鐮刀去收割

War bellows blazing in scarlet battalion

血腥的營地上傳出戰(zhàn)斗的吼聲

歐芹,sage,rosemary and thyme

那里有歐芹、撒爾維亞、迷迭草和百里香屬

Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause

指揮官下達(dá)了開火的命令

And to gather it all in a bunch of heather

然后用一束石南把莊稼全扎好

for a cause they have long ago forgotten

為一個早已遺忘的理由而戰(zhàn)

Then she will be a true love of mine

那她就將成為我的心上人

Sleeps unaware of the clarion call

熟睡中聽不到嘹亮的號聲

Are you going to Scarborough Fair?

你要去斯卡布羅集市嗎?

歐芹,sage,rosemary and thyme

那里有歐芹、撒爾維亞、迷迭草和百里香屬

Remember me to one who lives there

代我問候那兒的一位姑娘

She once was a true love of mine

她曾經(jīng)是我的真愛

注:上述為西蒙和加芬克爾版《斯卡保羅集市》,已重新填詞

參考資料:

音樂賞析

音樂主題

英格蘭民謠版《斯卡布羅集市》中表達(dá)了士兵對心愛戀人的追尋,與西蒙和加芬克爾版同樣擁有反抗侵略戰(zhàn)爭的主題,表達(dá)了對和平的渴望。

音樂演奏

西蒙和加芬克爾版《斯卡保羅集市》,擁有緩慢悠閑的低八度旋律,只靠單吉他的細(xì)碎伴奏,沁透著淡淡的憂愁,淺淺的憂傷。在輕柔的吉他和弦的伴奏下,西蒙自然而然地哼唱出主旋律,接著鈴音、羽管鍵琴、低音貝司和加豐克地對答紛紛加入進(jìn)來交織成一幅充滿友情的畫卷。在歌曲的最后一切又都?xì)w于沉寂,只剩下孤獨(dú)奏響的他在沉思中隱去。從平靜中來又復(fù)歸平靜,這種配器手法,使得歌曲的意境更加深遠(yuǎn)。

作品結(jié)構(gòu)

英格蘭民謠版《斯卡布羅集市》是以一段作為主調(diào),即“Are you going to Scarborough Fair Parsley sage rosemary and thyme. Remember me to one who lives there ,She once was a true love of mine”(您去過斯卡布羅集市嗎?芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香,代我向那兒的一位姑娘問好,她曾經(jīng)是我的愛人)。以此主調(diào)為內(nèi)容,歌曲完成四次詠嘆,同時配以背景歌唱。

西蒙和加芬克爾版《斯卡保羅集市》是為“起承轉(zhuǎn)合”四句體的民俗音樂體裁,小調(diào),以24小節(jié)為一個段落,反復(fù)演唱。在每一段歌詞的第一句后,插入了一句看似毫不相干的唱詞:“那里有歐芹、鼠尾草、迷迭草和百里香屬”,此句唱詞的反復(fù)出現(xiàn),使歌曲的懷舊氣氛被濃墨重彩化,而香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香這四種植物則在中世紀(jì)時的歐洲分別代表善良、力量、溫柔和勇氣,這也是歌者對戀人的期望。

作品榮譽(yù)

參考資料:

音樂評價

《斯卡保羅集市》這支歌本身帶著反抗侵略戰(zhàn)爭的主題,能喚起人們對英格蘭歷史的親切回憶。(《中關(guān)村》劉學(xué)軍 評)

西蒙和加芬克爾的二重唱在這首歌里的和聲搭配簡直到了一種難以形容的境界,甚至被世人譽(yù)為有史以來最優(yōu)美的歌聲。《斯卡保羅集市》是他們音樂生涯的里程碑,也是他們的合作中最受歡迎的一項杰作。(《電影文學(xué)》蘇燕 評)

音樂影響

西蒙和加芬克爾憑借為經(jīng)典電影《畢業(yè)生》配唱插曲《斯卡保羅集市》進(jìn)一步得到音樂事業(yè)上的發(fā)展。

改編翻唱

《斯卡保羅集市》曾被英國民俗音樂歌手馬汀·卡西改編,他在原歌的基礎(chǔ)上加進(jìn)了自己的再創(chuàng)造(尤指其中的吉他伴奏)。之后,莎拉·布萊曼還翻唱了這首歌曲,并被收錄至其第五張獨(dú)唱專輯《月光女神》(La Luna)中。

參考資料 >

西蒙和加芬克爾 Simon & Garfunkel.豆瓣音樂.2023-10-31

ScarboroughFair/Canticle.qq音樂.2023-10-31

Parsley, Sage, Rosemary And Thyme.qq音樂.2023-10-31

La Luna (月光女神).qq音樂.2023-10-31

Simon & Garfunkel.qq音樂.2023-10-31

生活家百科家居網(wǎng)