必威电竞|足球世界杯竞猜平台

德斯諾斯
來源:互聯網

德斯諾斯(Robert Pierre Desnos)是法國超現實派中的一位有才氣的詩人,他的詩歌創作接近風趣和幽默。他早期在超現實派中很有威望。然而,在抵抗運動中,他因主辦地下報紙而被德國占領軍逮捕,并被送往集中營。最終,他在集中營中去世。

正文

德斯諾斯

德斯諾斯(1900-1945)是法國超現實派中一位有才氣的詩人,早期在超現實派中很有威望,詩歌創作接近風趣和幽默,在抵抗運動中因主辦地下報紙被德國占領軍逮捕,并死于集中營。

鵜鶘屬明天?最后的詩①

鵜鶘

十八歲的船長

若納唐·克勞斯

一天捉了一只鵜

遠東的一個島上。

若納唐的鵜鶘

下了一個白皮蛋,在一天早上,

他趕走了這只鵜鶘

它是那樣地凄惶。

而這第二只鵜鶘

又下了一個白皮蛋,在一天早上,

又被從那里不可避免地趕走了,

另一只又是同樣的做法,同樣的下場。

這樣可以繼續很長的日子

在他沒有煎蛋之前。

葛 雷譯

明天

到十萬歲,我仍有力量

等待你,啊,預示著希望的明天。

眼下老人遭受著種種蹂躪,

他可以呻吟:晚上同早晨一樣,一天一度更新。

多少個月來,我們不能安眠

我們醒著,守著火和光

我們小聲交談,或側耳諦聽

一會七嘴八舌,一會又象賭場鴉雀無聲。

然而在這深夜里,我們一夜夜

地期待著燦爛的明天,

我們不睡覺是在盼望黎明,

它最終會使我們的希望實現。

葛 雷譯

最后的詩①

我這樣頻頻地夢見你,

夢見我走了這樣多的路,說了這樣多的話,

這樣地愛著你的影子,

以至從你,再也沒有什么給我留下。

給我留下的是影子中的影子,

比那影子多過一百倍的影子,

是那將要來到和重新來到你的

充滿陽光的生活中的影子。

羅洛

①這首詩是詩人從集中營里寫給他妻子尤基的。

中國詩歌庫 中華詩庫 首頁

參考資料

* 中國詩歌庫 http://www.shigeku.com

* 中國詩歌史 http://詩歌cn.com

參考資料 >

生活家百科家居網