李之義(1940年-),北京人,中國著名翻譯家。曾任人民畫報社副總編輯、譯審。在上世紀六十年代就讀于北京外國語學院,專攻瑞典語。他的主要翻譯作品包括《瑞典文學史》《諾貝爾文學獎內幕》等。李之義因其在翻譯領域的卓越貢獻,尤其是將瑞典文學大師奧古斯特·斯特林堡和林格倫的作品介紹給中國讀者,而被授予瑞典“北極星”勛章。
人物經歷
1961-1966年就讀于北京外國語學院,學習瑞典語;
1981-1984年獲得瑞典政府獎學金在斯德哥爾摩大學文學系學習。
2006年9月25日,為了感謝李之義在翻譯瑞典文學作品,尤其是將斯特林堡和林格倫兩位瑞典文學大師作品介紹給中國讀者過程中的突出貢獻,瑞典維多利亞公主在北京將“北極星”勛章授給中國翻譯家李之義。
2021年6月,李之義接受中新社“東西問”獨家專訪,談中西互鑒,講述了漢字之美及其在中西文明互鑒中的獨特作用。
主要作品
主要翻譯作品有《瑞典文學史》《諾貝爾文學獎內幕》,翻譯出版瑞典漢學家林西莉《漢字王國》《另一個世界——中國記憶1961-1962》兩部著作;翻譯《歷屆諾貝爾文學獎獲得者散文全庫》(北歐部分)《外國民間故事精選》,以及瑞典兒童文學大師阿斯特麗德·林格倫全集(14卷)、瑞典現代文學奠基人奧古斯特·斯特林堡文選(5卷),另有詩選、散文選和書信選等譯著。
獲得榮譽
1985年獲瑞典作家基金獎。
1988年獲瑞典文學院翻譯獎。
1997年獲瑞典作家協會翻譯大獎。
1999年獲中國少年兒童出版社頒發的“金作家”(翻譯)獎。
2004年獲瑞典文學院特殊貢獻獎。
2005年6月獲瑞典國王古斯塔夫六世?阿道爾夫頒發的“北極星勛章”系列中的“一級騎士勛章”。
2005年10月獲“2005年斯特林堡獎”。
參考資料 >