必威电竞|足球世界杯竞猜平台

同源詞
來源:互聯網

同源詞,本是同一語源,后來分化成若干意義相關而不完全相同的詞。音義相關,由同一語源生的詞或詞素。如"背"和"負"。在歷史語言學中,同源詞指不同語言中原本來自一個共同祖語的一組詞。同源詞和借詞是截然不同的概念,借詞是指一個語言從另一個語言借來的詞語。

簡介

在漢語中,有雙聲的,如"柔"和"弱"(同義),"明"和"滅"(反義);有疊韻的,如"剛"和"強"(同義),"寒"和"暖"(反義)。就意義上看,有同義、反義或其他關聯。同源詞未必要是同義詞或近義詞,它們可能表現出語義漂移,成為偽友。

同源詞

釋義

同源詞的讀音和字形往往也隨之分化,由于語言的發展,讀音可能變得彼此很不相同,意義之間聯系可能變得難以辨認,字的形體也隨之變得彼此毫不相干。確定同源詞,有三個必要的條件:

一、這些詞的讀音必須是相通的。所謂相通,是指在韻母方面,或是疊韻(屬于同一韻部),或是對轉(即韻母的主要元音相同,韻尾有對應關系)。在聲母方面,或是雙聲(聲母相通,如柔軟。)或是聲母的發音部位相同。

二、這些詞的意義相同、相近或相關(即有一定的關聯)。

三、有古代語言資料、訓詁[gǔ]資料或字形為證,證明他們出自同一語源。

這三個條件缺一不可。只是讀音相同,那只是同音字;只是意義相近或相同,那只是同義詞;同源詞必須是“聲近義通”,即同時具備第一、二兩個條件。但只是具備這兩個條件還不夠。因為在同義詞中也有讀音偶然相同或相通而實際上并非同源的。所以還必須具備第三個條件,才能確定其同源。

參考資料

王力先生晚年著有《同源字典》,是一部資料豐富,考證嚴謹的著作,可資參考。

同源詞列舉

“半”、“班”、“判”、“別”、“辨”、“片”都具有“分開”這個意義。另還有以下各種:

生 性 姓

包 胞 保 抱 褓

元、原、源、泉

小 肖、宵、削、消、銷、、梢、稍、少

枯、涸、竭、渴

布、敷、鋪、溥、博、普、旁、方

愿意探索的可以參考具體資料。

特性

同源詞跟隨著語言的變化可能有大大不同的語音。比如英語的“cow”(牛)和“beef”(牛肉)都是從印歐語系詞根*g?ou-而來。“Cow”是日耳曼語族祖傳的,而“beef”是從羅曼語族借入。想證明同源詞并不是很直接的事,需要運用史料和比較法進行嚴格的研究論證。

概念辨析

同源詞和以下的詞是不同的概念:

借詞(loanwords):從別的語言借來的詞語,例如英語beef(牛肉)借自古法語boef(牛)。雖然他們在詞源上是同源的,但不屬于同源詞。

雙式詞/同源異形詞(doublets):同一語言中由一個詞源衍生而來的一對詞,可能具有相似但不同的含義和用法。例如古法語boef和英語cow是同源詞,因此英語cow和英語beef是同源異形詞。

翻譯(translations):兩個語言中意思相同或相近的詞。他們可能有同源關系,但更多情況下沒有。例如德語Kuh和英語cow意思都是“牛”,是同源詞,但它們和法語中相應的表示“牛”的詞vache是翻譯的關系,不是同源詞。

漢字同源詞

中文語境下并不強調同源詞屬于不同語言。同一個漢字在漢字文化圈的不同語言或方言中有不同讀音,可以理解為是同源詞。比如“北”在粵語中讀作bak1、南京話中讀作b?5、閩南語中讀作pak1、普通話中讀作bei3、越南語中讀作b?c、日語中讀作はく/hak?/(上古日語讀/pak?/)、朝鮮語中讀作?buk,都源自“北”的中古音/pok?/。“北”在這三個語言以及漢語各方言中的不同讀音互為同源詞。若追溯到從原始漢語剛分出不久的上古漢語,同源漢字跟同源詞語為兩個不同概念,如“來”跟蒞字為同源詞匯但為不同起源的漢字,跟麥字則為不同源詞匯但為相同起源的漢字。

偽同源詞

偽同源詞指詞對表面看像是同源詞,但是實際研究顯示不是詞對。比如“爸爸”和“媽媽”詞匯在許多語言里都是類似的,但是這很可能是語言習得而造成,這幾個是最容易發的音,呀呀學語的嬰兒無意發出,因此以這幾個音構成的字,容易成為父母的指稱,并不是因為同源。

參考資料 >

生活家百科家居網