宋后昭公,子姓,宋氏,名德(《史記》作特),商丘市人,宋國第二十九任君主,宋元公曾孫,公子褍秦之孫,公孫周之子,宋景公之養(yǎng)子。宋景公無子,以公孫周之子繼之。
宋昭公請墨子在宋國參政,拜為宋大夫,稱“上無君上之事,下無耕農(nóng)之事”。楚在惠王、楚聲王時曾兩次包圍宋都,未能攻克。晚年任用戴歡為大宰,司城皇專政,二人互相殘殺。后司城子罕擊敗戴歡,又將昭公驅(qū)逐,出亡于鄙,后潛心改過,三年后復(fù)位,在位49年(前453年—前404年在位)。
人物生平
《史記·卷三十八·宋微子世家第八》:
六十四年,魯景公卒。宋公子特攻殺太子而自立,是為昭公。滕昭公者,元公之曾庶孫也。昭公父公孫周,糾父公子珰秦,珰秦即元公少子也。景公殺昭公父糾,故昭公怨殺太子而自立。
軼聞典故
宋昭公窮途知過
宋昭公出亡①,至于鄙②,喟然嘆曰:“吾知所以③亡矣。吾朝臣千人,發(fā)政舉事④,無不曰:‘吾君圣者!’侍御⑤數(shù)百人,被⑥服以立,無不曰:‘吾君麗者!’內(nèi)外不聞吾過,是以至此!”由宋君觀之,人君之所以離國家失社稷者,諂諛⑦者眾也。故宋昭公亡而能悟,卒⑧得反國。(選自《新序》)
注釋
①出亡:出國逃亡。②鄙:邊境(邊遠的地方)③所以:原因.④發(fā)政舉事:施政辦事。⑤侍御:侍從妃子。⑥被:通“披”,穿著。⑦諂諛:奉承拍馬。⑧卒:終于。
譯文
宋昭公出外逃亡,到達了鄰國,感慨說道:“我知道亡國的原因了。我朝做官的千把人,干政事的時候,沒有一個不說:‘我們君主是圣人!’侍者衛(wèi)士數(shù)百人,披著衣服站立,沒有一個不說:‘我們君王長得美!’朝內(nèi)朝外都聽不到說我的過錯,因此到了這個地步!”在宋君看來,做君王的之所以離開國家失掉社稷,是因為說諂媚話的人太多。所以宋昭公亡了國但是能夠醒悟,最后得以重振國家。
啟示
要虛心聽取別人的批評和建議,要保持清醒的頭腦,不要被阿諛奉承者蒙蔽,要及時發(fā)現(xiàn)和改正自己的缺點和錯誤。
參考資料 >