必威电竞|足球世界杯竞猜平台

縱橫:翻譯與文化之間
來源:互聯網

《縱橫:翻譯與文化之間》是由外文出版社于2008年1月1日出版的一本圖書,作者是王欣。

內容簡介

本書收錄了多篇文章,這些文章均源自講座現場錄音的整理。書中不僅講述了漢譯英過程中的文化趣事,還深入剖析了文化差異和文化沖突在翻譯中的處理方法。同時,作者詳細討論了如何在不同語言的可譯性中,精準傳達兩種文化的精髓。讀者可以通過這本書體驗到如同親臨講座現場般的知識盛宴。全書涵蓋了多個主題,如《駱駝祥子》的翻譯視角下的中西語言文化對比、翻譯與語言文化的關系研究、長句翻譯的原則及技巧、英語語言與文化的三層維度等。

目錄

中譯外——中國走向世界的橋梁

從《駱駝祥子》中的翻譯看中西語言文化

我在聯合國作同聲傳譯的日子——中西方的文化差異及比較

翻譯與語言文化探究

從信達雅談長句的翻譯

談英語語言與文化的三個層次

我的口譯生涯——談做口譯人員的體會

同一個硬幣的兩面——漫談口筆譯的異同

談談稱呼語與寒暄語的翻譯

同聲傳譯——跨文化交流的橋梁

中國特色詞匯的解釋

如何使寫作達到預期的效果

“小心墜河”是“carefully fall to the river”的意思嗎——淺談漢譯英的困難與對策

標題的翻譯

如何做好外事翻譯

參考資料 >

縱橫 翻譯與文化之間.缺書網.2024-11-14

搜索 縱橫:翻譯與文化之間.搜索 縱橫:翻譯與文化之間.2024-11-14

縱橫.豆瓣讀書.2024-11-14

生活家百科家居網