必威电竞|足球世界杯竞猜平台

呂俊
來源:互聯網

呂俊教授1967年畢業于東北師范大學外文系,現任南京師范大學外國語學院教授、博士生導師,兼中國英漢語比較研究會副會長,專業方向翻譯理論與實踐。現致力于建構主義翻譯學和翻譯批評學的理論研究。發表論文七十余篇,著作4部,譯著5部。我國著名翻譯理論家。

簡介

1967年畢業于東北師范大學外文系,并兼任中國英漢語比較研究會副會長。自1981年至今的二十余年中一直從事英漢翻譯理論研究工作與教學工作。在理論研究方向取得突出成績,先后發表論文七十余篇,其中核心刊物論文近六十篇(包括《外國語》這一權威刊物上發表論文十篇)。出版本科翻譯教學的教材二部,高等院校英語語言文學專業研究生教材一部、專著一部。在國內外首次提出建構主義翻譯學的理論,并首次將翻譯研究劃分為語文學范式結構主義語言學范式、解構主義范式和建構主義范式的四種研究范式,對翻譯研究有較大的指導作用。在實踐方面,先后翻譯了學術專著兩部,其中包括《弗洛伊德文集》之《夢的解析》,《局外生存》以及英美現代小說三部,《馬拉默桂短篇小說選》、《金色的耶路撒冷》、《貧民律師》共計一百三十萬字。除此以外,為社會以及一些單位和學校翻譯各種實用性或學術性文字近四十萬字。

譯著

弗洛伊德文集《釋夢》 長春出版社 1999

貧民律師 譯林出版社 2000

局外生存 譯林出版社 2000

金色的耶路撒冷 譯林出版社 2001

伯納德·馬拉默德短篇小說選 譯林出版社 2000

著作

英漢翻譯的理論與方法 河海大學出版社 1994

高等院校英語語言文學專業研究生系列教材英漢翻譯教程上海外語教育出版社 2001

跨越文化障礙--巴別塔的重建 東南大學出版社 2001

學術論文

1. 翻譯學建構中的哲學基礎,中國翻譯,2002(3)

2. 翻譯學—解構與重建,外語學刊2002(1)

3. 翻譯學應從解構主義那里學些什么,外國語2002(5)

4. 文學翻譯—一種特殊的交往形式,解放軍外國語學院學報2002(1)

5. 理論哲學向實踐哲學的轉向對翻譯研究的指導意義,外國語2003(5)

6. 普遍語用學的翻譯觀,外語與外語教學2003(7)

7. 關于建構的翻譯學之構想,中國外語2004(2)

8. 建構翻譯學之語言學基礎,外語學刊2004(1)

9. 一部值得認真研讀的譯學力作,外語與外語教學2004(4)

10. 建構翻譯學之理性基礎,外語與外語教學2004(12)

11. 論翻譯研究的本體回歸,外國語2004(4)

12. 論學派與建構主義翻譯學,中國翻譯2005(4)

13. 共識性真理與建構主義翻譯學,外語學刊2005(6)

14. 何為建構主義翻譯學,外語與外語教學2005(12)

15. 價值哲學與翻譯批評學,外國語2006(1)

16. 翻譯標準的多元性與評價的客觀性,外國語2007(2)

17. 論有限的主體性,中國外語2007(1)

18. 翻譯批評的危機與翻譯批評學的孕育,外語學刊2007(1)

19. 對翻譯批評標準的價值學思考,上海翻譯2007(1)

20. 談翻譯批評標準的體系,外語與外語教學2007(3)

科研項目

1. 江蘇省哲學社會科學“十五”規劃項目一項

2. 江蘇省哲學社會科學“十五”規劃重點項目一項

參考資料 >

生活家百科家居網