必威电竞|足球世界杯竞猜平台

古書版本常談
來源:互聯(lián)網(wǎng)

本書為學(xué)習(xí)古籍版本知識的入門書。那次胡道靜先生來,是為《古書版本常談》的審稿事。毛先生寫作這本書的基礎(chǔ),那就是基于他在浙江圖書館整理、編目、鑒定古籍版本的實(shí)踐。

正文

《古書版本常談(插圖增訂本)》

毛春翔

上海古典文學(xué)出版社,2003年1月第1版,第2次印刷 182頁

簡介

本書為學(xué)習(xí)古籍版本知識的入門書。該書全面系統(tǒng)地介紹了古書版刻的起源和發(fā)展,歷代版刻的概況和特點(diǎn)、善本的界定、巾箱本活字本書帕本套印本的特點(diǎn)等版本知識。同時(shí)對抄本、稿本、校本等特殊版本也作了介紹。最后,對如何鑒別古書版本也作了指導(dǎo)。本書曾多次重版。此次修訂出版,又增加了“清刻本述略”、“常用版本術(shù)語”、“版本書目”、“版本避諱舉要”等內(nèi)容,并配有大量插圖,原有插圖質(zhì)量較差者也全部得到替換,使圖片更為清晰精美。本書對愛好古籍收藏的人有極大的實(shí)用價(jià)值,對一般文史愛好者也有擴(kuò)大知識面的作用。

毛春翔先生,字乘云,原名友亮,1898年生,浙江江山人。早年就讀于省立法政學(xué)校。1932年工作于北平圖書館,翌年人浙江省立圖書館。1938年護(hù)送文瀾閣《四庫全書》到貴陽市,1946年任特藏部主任。1950年后任浙江圖書館研究員。1936年曾參與浙江省文獻(xiàn)展工作,并對文瀾閣《四庫全書》的搜遺和編目作出過很大貢獻(xiàn)。譯有《圖書分類概論》,編有《浙江省圖書館特藏書目》甲乙編等書目。據(jù)余子安先生云,先生在“文革”中備受迫害,身歷百艱,境況凄慘,1973年病逝于故鄉(xiāng)江山。在先生逝世近三十年之際,《古書版本常談》一書又得以重版,說明了它的光澤仍在,也說明了后人對先生的紀(jì)念。

毛先生援引了唐馮贄著的《云仙雜記》卷五中關(guān)于唐初玄奘雕版印像一事,接著便又寫道:“一經(jīng)查考,知《云仙雜記》一書乃來王偽作(說見宋張邦基墨莊漫錄》)。書既偽造,則其所記之事,自屬模糊影響之談,道聽途說,不足為據(jù)了。”先生使用文獻(xiàn),有疑即辨,可謂嚴(yán)謹(jǐn)。這一明識卓見,開了曹之先生《中國印刷術(shù)的起源》(同上)

讀《古書版本常談》

沈律

前一陣子抽暇翻閱了上海古典文學(xué)出版社2003年出版的插圖增訂本《古書版本常淡》,這本書的印刷裝幀以及紙張,都較1965年的中華書局上海編輯所的初版不知要好多少。1965年的本子我有,然回想往事,我或許是《常談》的最早讀者之一。那是在1963年,顧師廷龍、潘師景鄭、瞿師鳳起先生和我、吳織都在一間大辦公室。

那次胡道靜先生來,是為《古書版本常談》的審稿事?!冻U劇肥?a href="/hebeideji/1314309861542245967.html">浙江圖書館的毛春翔先生寄到中華上編尋求出版的,所以胡先生就來找顧、潘、瞿先生,請他們?nèi)粠兔?。三位先生都是中國圖書館學(xué)界的重要版本目錄學(xué)家,三十年代即聞名于京滬?!冻U劇窌逵伤麄儊韺?,是最恰當(dāng)不過的了。

一個月后,顧先生把審?fù)甑臅褰唤o了我。他說:你也看看,就以一個涉足版本目錄領(lǐng)域的初學(xué)者的角度去讀,是否看得懂?有什么意見告訴我。我花了兩個晚上就把《常談》讀完了。那時(shí)的感覺是寫得非常簡明、通俗,前面也講了不少道理,很多是他自己工作中實(shí)踐的總結(jié)。那時(shí)能看到的這類書不多,我以為這部稿子比那些講大道理的書好多了。

對于有志研究、收藏古籍版本者來說,都應(yīng)懂一點(diǎn)版本的鑒定,而要想成為這方面的專家,那最重要的是實(shí)踐,即必須多看實(shí)物,多作比較,多查工具書,多作筆記,多請教行家。毛先生寫作這本書的基礎(chǔ),那就是基于他在浙江圖書館整理、編目、鑒定古籍版本的實(shí)踐。他這一生編了好幾本浙江圖書館的善本書目,還校訂編成《文瀾閣四庫全書目錄》,參與編浙江省文獻(xiàn)展覽會展出文獻(xiàn)目錄,撰寫《四庫全書著錄浙江先哲遺書目》等。他曾到紹興市寧波市、臺州市等地采訪古籍善本,在民間訪得文瀾閣《四庫全書》原抄本四種15冊。我們僅就編成的書目來看,就可以知道毛先生于每書皆“考著者之時(shí)地、核卷冊之?dāng)?shù)目、錄庋藏之圖記、訂版刻之異同”,這真是對浙圖作出的重大貢獻(xiàn)。

毛先生若沒有數(shù)十年在浙圖古籍書城中的深鉆研習(xí),又焉能如此坦然地娓娓道來?《常談》的好處,在于開門見山,條分縷析,都是實(shí)踐中來的例證,可以舉一反三,花個半天就可以讀完,又不枯燥,這才是讀者所需要的。

您或許還不知道,這本小書在1977年時(shí)還起過不小的作用呢。那是因?yàn)椴≈刂械闹芏鱽砜偫碓甘荆骸耙M快將中國古籍善本書目編出來”。那以后,各省市自治區(qū)圖書館都行動起來,有的地方還舉辦了學(xué)習(xí)班,訓(xùn)練干部,而這本《常談》就成了最好的教材之一。

我的一位朋友艾思仁先生,他是美籍瑞典人,是全美中文善本資料庫的主持人,他對中國的古籍善本有著濃厚的興趣,且對善本書鑒定力絕對不亞于目前國內(nèi)某些所謂的“專家”。問起他怎么會涉足此一領(lǐng)域的,他說,早在1968年他在斯德哥爾摩大學(xué)念中文的時(shí)候,就讀了《常談》,從而引發(fā)了他的興趣。以后他經(jīng)過多年的實(shí)踐,由淺入深,終于成為西方世界重要的中文古籍善本的專家。

國內(nèi)現(xiàn)在真正懂得古籍版本鑒定的行家,已經(jīng)沒有幾個了。我是贊同《常談》插圖增訂本封底印的那一段話的,“把古人有關(guān)版本的記述和自己親眼所見的古書結(jié)合起來,融會貫通,乃是本書的過人之處。倘非作者為治學(xué)有方、底蘊(yùn)深厚的一代名家,又何以臻此??上В襁@樣有文獻(xiàn)、有圖例、有見解、有文采的著作現(xiàn)在已寥若晨星,難覓其儔了?!?/p>

《常談》中也有些小訛,如“活字本”一節(jié)舉范祖禹《帝學(xué)》為宋活字版,此實(shí)乃清刻本。“稿本”一節(jié)本應(yīng)多多敘述,并附例證,可惜不足三百字,似有言有未盡之感。而且所云元刻本之鑒別“比較容易”,實(shí)是欠妥,文中也有矛盾之處。實(shí)際上,在宋元明清刻本中,最不易鑒定的就是元刻本。以上也算不了什么小,說說而已。

參考資料 >

生活家百科家居網(wǎng)