必威电竞|足球世界杯竞猜平台

捕捉閃耀的瞬間
來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)

《捕捉閃耀的瞬間》是1995年2月發(fā)行的第10張單曲。搭配朝日電視臺(tái)超人氣卡通《灌籃高手》的縣內(nèi)四強(qiáng)賽期間的片尾曲,在歌迷之間是大受歡迎的歌曲,這也是讓中國(guó)聽(tīng)眾認(rèn)識(shí)MANISH的歌曲。

歌曲簡(jiǎn)介

《捕捉閃耀的瞬間》是1995年2月發(fā)行的第10張單曲,又一張雙A單曲。

樂(lè)隊(duì)簡(jiǎn)介

MANISH是一支二人女子樂(lè)隊(duì),樂(lè)隊(duì)成員包括主唱高橋美玲,鍵盤手西本麻里

歌詞

中日對(duì)照版

煌めく瞬間に捕らわれて——MANISH

散々な夢(mèng)に

在狼狽的夢(mèng)中

目を覚ます

突然驚醒過(guò)來(lái)

日射しの強(qiáng)い朝

在陽(yáng)光燦爛的早晨

お?dú)荬巳毪辘吻?/p>

中意的曲子

聞きながら

自己聽(tīng)著

荒いたてのシャツ 腕をとおす

正在洗的衣服從我手中劃過(guò)

昨夜のアイツ

昨晚那家伙

疲れた聲だった

厭倦的說(shuō)道

刺激が欲しい

我想要刺激!

今をしたい

我想要打破現(xiàn)狀!

おちぶれないで

不要就此沉淪!

煌めく瞬間に 捕われ

捕捉閃耀的瞬間

夢(mèng)中でいたい

在夢(mèng)中都要繼續(xù)

後悔する 素?cái)长袱悚胜?/p>

后悔從來(lái)都不會(huì)是美好的

一人じゃないと Wow

你也并非是孤單一人 WOW

あふれだす が

奪眶而出的眼淚

美しければ

如果是美麗的話

人はまた 終わらぬ旅に

也是因?yàn)槿嗽跓o(wú)窮無(wú)盡的旅途中

時(shí)を費(fèi)やせるから

拼盡時(shí)光在努力

今日は少しだけ

今天稍稍

遠(yuǎn)回りして

繞了點(diǎn)遠(yuǎn)路

までをこう

一直走到車站

見(jiàn)慣れない景色が

不曾見(jiàn)過(guò)的風(fēng)景

嬉しくて

讓人心曠神怡

カドの古著屋へ ふと入ってみる

角落邊的舊衣店 突然想去看看

いつもと違う

從往常不一樣的

角度で鏡を

角度看著鏡子

のぞいてみる

希望一定能發(fā)現(xiàn)

きっとそこに

在那里面

新しい 何かが

有什么新的東西

煌めく瞬間に 捕われ

捕捉閃耀的瞬間

夢(mèng)中でいたい

在夢(mèng)中都要繼續(xù)

後悔する 素?cái)长袱悚胜?/p>

后悔從來(lái)都不會(huì)是美好的

一人じゃないと Wow

你也并非是孤單一人 WOW

あふれだす 涙が

奪眶而出的眼淚

美しければ

如果是美麗的話

人はまた 終わらぬ旅に

也是因?yàn)槿嗽跓o(wú)窮無(wú)盡的旅途中

時(shí)を費(fèi)やせるから

拼盡時(shí)光在努力

煌めく瞬間に 捕われ

捕捉閃耀的瞬間

夢(mèng)中でいたい

在夢(mèng)中都要繼續(xù)

後悔する 素?cái)长袱悚胜?/p>

后悔從來(lái)都不會(huì)是美好的

一人じゃないと Wow

你也并非是孤單一人 WOW

あふれだす 涙が

奪眶而出的眼淚

美しければ

如果是美麗的話

人はまた 終わらぬ旅に

也是因?yàn)槿嗽跓o(wú)窮無(wú)盡的旅途中

時(shí)を費(fèi)やせるから

拼盡時(shí)光在努力

羅馬注音版

捕捉閃耀的瞬間——MANISH

sanzan na yume ni me wo samasu

hizashi no tsuyoi asa

oki ni iri no kyoku kiki nagara

araitate no SHATSU ude wo toosu

yuube no AITSU

tsukareta koe datta

"shigeki ga hoshii" "ima wa kowashitai"

ochiburanaide

kirameku toki ni toraware

muchuu de itai

koukai suru suteki ja 碘化鈉

hitori ja nai shi Wow

afuredasu namida ga

utsukushi kereba

hito wa mata owaranu tabi ni

toki wo tsuiyaseru kara

kyou wa sukoshi dake toomawari shite

eki made mo arukou

minarenai keshiki ga ureshikute

kado no furugiya e futo haitte miru

itsumo to chigau kakudo de kagami wo

nozoite miru

kitto soko ni atarashii nanika ga

中文翻譯版

捕捉閃耀的瞬間——MANISH

從朦朧的夢(mèng)中醒來(lái)

陽(yáng)光照射的早晨

一邊聽(tīng)著喜歡的曲子

一邊穿上洗干凈的襯衫

昨晚那家伙

聲嘶力竭

"想要刺激" "打破現(xiàn)狀"

請(qǐng)別墮落

捕捉輝煌的瞬間

夢(mèng)里也這樣想

后悔的話 不討人喜歡

流出的眼淚

如果美麗的話

是因?yàn)槿擞衷跓o(wú)盡的旅程

花費(fèi)了光陰

今日漸漸遠(yuǎn)去

快走到驛站吧

沒(méi)看慣的景色 高興地

進(jìn)入拐角的古服店

從與往常不同的角度

窺視鏡子

一定在那里看到新的什么

捕捉輝煌的瞬間

夢(mèng)里也這樣想

后悔的話 不討人喜歡

流出的眼淚

如果美麗的話

是因?yàn)槿擞衷跓o(wú)盡的旅程

花費(fèi)了光陰

捕捉輝煌的瞬間

夢(mèng)里也這樣想

后悔的話 不討人喜歡

流出的眼淚

如果美麗的話

是因?yàn)槿擞衷跓o(wú)盡的旅程

花費(fèi)了光陰

參考資料 >

灌籃高手 スラムダンク (1993).豆瓣電影.2023-11-22

煌めく瞬間に捕われて (捕捉閃耀的瞬間).qq音樂(lè).2023-11-22

生活家百科家居網(wǎng)