必威电竞|足球世界杯竞猜平台

籠中鳥
來源:互聯網

《籠中鳥》是日本流傳的一首很古老的童謠,羅馬音讀作“kagomekagome”。這個童謠是在玩一個游戲唱的,作鬼的小孩在中間蹲著蒙眼睛,一堆小孩圍著鬼唱這首童謠,唱完的時候,若是作鬼的小孩猜出正背后誰面對他,就換他當鬼,換句話說這童謠的最后一句有個含意“在那時刻背后面對鬼的,就要代替籠中的鳥兒當替死鬼”,在日本是婦孺皆知的。

歌曲歌詞

曲名かごめかごめ

是兒童在玩某傳統游戲時口中邊哼唱的短曲

一群孩子手拉手圍成一圈

然后選一個"鬼"的人到中間蹲下來捂住眼睛

接著外圈的人繞著"鬼"邊轉邊唱『かごめかごめ』

唱完后停下來讓"鬼"來猜停在他正后方的人是誰

若猜中的話就換被猜中的人到中間當"鬼"

原本的"鬼"則加入圈圈行列中跟大家繼續再唱一遍『かごめかごめ』

如以上無限循環到不想玩為止呵

『かごめかごめ』廣為日本全國所流傳的版本如下:

(隨地方民情不同也有數版歌詞細部略不同處)

籠目籠目籠子籠子

かごの中の鳥は籠中的鳥兒啊

いついつ出やる何時何時出來呢

夜明けのに在黎明的晚上

鶴之龜之すべつた鶴與龜滑倒了

「后の正面誰れ」「正后方是誰呢」

附注:

※『かごめかごめ』其實是敘說失去孩子的女子其悲傷的曲子

「籠目」的原文應是「籠女」,暗指腹中懷有胎兒的女子

而籠中鳥則就是指胎中的孩子

第三句問的何時能出來呢?則是問何時會出生之意

黎明的晚上→虛構的景象,代表了現世不可能存在之所

這邊的鶴與龜為祝賀生產之意

但"滑倒了"則暗喻流產或胎死腹中

你的正后方是誰呢?..是嬰靈

古時候無法順利把孩子生下/難產者不少

這樣的歌曲也是他們用以闡述發生活中的苦悶或心中悲傷的借替

因此也包含了許多無法直接從字面理解

不為人知的一面吧

與本曲類似名稱的カゴノトリ(籠中鳥)

[カゴノトリ(籠中鳥)]---橙色特別室?中文解說?

[カゴノトリ(籠中鳥)]

BPM:140

作曲:OrangeLounge

作詞:TOMOSUKE

編曲:TOMOSUKE

演唱:德井志津江

OrangeLounge(橙色特別室)=舟木智介(TOMOSUKE)、德井志津江

歌詞

青色的月光獨自做著夢

誰也不知道的那小小的愿望

明天就這樣說對那人這樣說吧

仰望空中的星星大大的眼睛禽滿淚水

寵鳥耽耽寵鳥耽耽

紅色花朵你的白色的花朵我的

少女的愛慕之心如今往昔沒有止盡

紅色花朵你的白色的花朵我的

寵鳥耽耽寵鳥耽耽

寵鳥耽耽

同名電影

影片簡介

外文名稱:BirdInTheCage

韓國片名:???

主演:羅云奎Woon-gyuNa、卜惠淑Hye-sukBok

國家/地區:韓國

上映:1926年

對白語言:朝鮮語

色彩:彩色

劇情

一對男女陷入熱戀。由于女方父母的反對和監視,女孩像籠中的小鳥一樣被關在家里,不能出去。男孩思念女孩,欲尋她出來。相思的煎熬令兩人之間的愛情更加炙熱。終于,愛情的火焰引領他們走向了幸福之門。

幕后花絮

本片是女演員卜惠淑的出道作品,1926年在漢城的團成社劇場上映。

參考資料 >

籠中鳥.籠中鳥.2021-07-16

生活家百科家居網