劉立千,現(xiàn)代著名藏學(xué)家。漢族。四川省德陽(yáng)縣人。1910年生于四川省德陽(yáng)縣。1932年到康定市教書(shū)。1936年出任根桑澤臣活佛隨行助手和翻譯,開(kāi)始涉足藏學(xué)領(lǐng)域。1944年出任成都華西中國(guó)醫(yī)學(xué)科學(xué)院北京協(xié)和醫(yī)學(xué)院邊疆研究所副研究員,正式從事藏學(xué)研究。
生平
劉立千(1910-2008),從1946年開(kāi)始便致力于西藏自治區(qū)文史和佛學(xué)典籍的翻譯和介紹。1949年隨18軍進(jìn)藏,在西藏軍區(qū)編委會(huì)從事編譯。1956年到北京市,先后在翻譯局和民族出版社擔(dān)任藏文室領(lǐng)導(dǎo)職務(wù)。文革期間受到批判。1979年落實(shí)政策后經(jīng)過(guò)10年的艱苦努力,將過(guò)去數(shù)十年陸續(xù)出版過(guò)的300余萬(wàn)字的譯著重譯并加以注釋。2008年2月8日,逝世于成都市,享年九十九歲。
人物經(jīng)歷
幼年在家鄉(xiāng)讀小學(xué),民國(guó)10年(1921)小學(xué)畢業(yè)后因家貧無(wú)力升學(xué),入私塾讀古代漢文典籍近8年。后考入成都瀛寰中學(xué)(后改名為蔭唐中學(xué))。19年(1930)到重慶市,考入川康平民銀行工作,結(jié)識(shí)了兩位佛教人士,產(chǎn)生了對(duì)佛學(xué)的興趣,常去聽(tīng)法師和活佛講經(jīng)。由于語(yǔ)言不通,在學(xué)習(xí)藏傳佛教時(shí)遇到了困難,遂決定到藏區(qū)去學(xué)習(xí)藏語(yǔ)文。22年(1933)辭去銀行的工作前往康定市,跟隨藏族學(xué)者謝國(guó)安學(xué)習(xí)藏語(yǔ)文。在基本掌握了藏語(yǔ)文后便從藏傳佛教各教派的高僧學(xué)習(xí)寧瑪派教法、薩迦派教法和格魯派教法,不僅掌握了佛教知識(shí),藏語(yǔ)文水平也得到較大的提高。25年(1936)離開(kāi)康定到成都市,為傳授寧瑪派教法《大圓勝慧》的根桑活佛當(dāng)翻譯。隨后又隨根桑到湖南長(zhǎng)沙傳法。27年(1938)返回康定,與謝國(guó)安之女謝建君結(jié)婚。后在康定師范學(xué)校和國(guó)立師范學(xué)校任教。29年(1940)開(kāi)始翻譯第一部藏文典籍《西藏政教史鑒》(即《西藏王統(tǒng)記》)。32年(1943)接受華西大學(xué)邊疆研究所李安宅的聘請(qǐng),舉家遷回老家德陽(yáng)縣孝泉鎮(zhèn),并于 33年(1944)進(jìn)入邊疆研究所從事藏族宗教、歷史研究工作,任副研究員,直到1949年。在此期間,編寫(xiě)出《印藏佛教史》,編譯了《續(xù)藏史鑒》,翻譯了《土觀宗派源流》,重新校譯《西藏政教史鑒》和《瑪爾巴譯師傳》(后譯稿遺失),還譯出《米拉日巴傳》、《格薩爾王傳》等。
1949年成都解放后,他響應(yīng)政府的號(hào)召投筆從戎,準(zhǔn)備入藏參加和平解放西藏自治區(qū)的工作。 1950年隨人民解放軍第十八軍進(jìn)入拉薩,在中共西藏工作委員會(huì)統(tǒng)戰(zhàn)部、宣傳部、西藏軍區(qū)編審委員會(huì)等單位工作,編寫(xiě)資料,并翻譯《拉薩周報(bào)》。1955年調(diào)往北京市,任國(guó)務(wù)院翻譯局藏文處副主任。1958年調(diào)到民族出版社,任副主任。在民族出版社工作10多年,主要任務(wù)是翻譯和審定《毛澤東選集》、《紅旗》、《民族畫(huà)報(bào)》的藏文版以及藏文讀物、黨和國(guó)家重要文件的藏文本等。1972年因病退休回成都市。1979年被中國(guó)社會(huì)科學(xué)院民族研究所聘為特約研究員,后又擔(dān)任四川省《格薩爾》工作領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室顧問(wèn)等職。1980—1990年將舊稿重新審定、注釋,交出版社出版。
人物貢獻(xiàn)
劉立千長(zhǎng)期從事藏學(xué)研究和漢藏文化的溝通,由于在年輕時(shí)代即攻克了藏語(yǔ)文和佛學(xué)兩大難關(guān),為后來(lái)的藏文典籍翻譯、漢文著作藏譯以及藏學(xué)研究等工作奠定了扎實(shí)的基礎(chǔ)。他翻譯出版的藏文典籍譯文準(zhǔn)確流暢、注釋精湛,堪稱藏譯漢的上品,為藏學(xué)界所公認(rèn)。所撰寫(xiě)的藏學(xué)論文厚積薄發(fā),觀點(diǎn)允當(dāng),證據(jù)確鑿,為漢族學(xué)者研治藏學(xué)樹(shù)立了榜樣。
劉立千譯注、校譯、著作、注釋的部分書(shū)目論文篇目
一、譯著、校譯、著作、注釋
1、《米拉日巴傳》(譯注),四川民族出版社1985年4月出版;
2、《土觀宗派源流》(譯注),西藏人民出版社1986年6月出版;
3、《格薩爾傳·天界篇》(翻譯),西藏人民出版社1986年2月出版;
4、《西藏王統(tǒng)記》(譯注),西藏人民出版社1987年11月出版;
5、《衛(wèi)藏道場(chǎng)勝跡志》(譯注),西藏人民出版社1987年9月出版;
6、《西藏唐卡畫(huà)史》(校譯),1988年,大藏經(jīng)對(duì)勘局交譯,未發(fā)表,稿存該局;
7、《嘎廈印譜》(譯注),《中國(guó)藏學(xué)》1990年第1期;
8、《雍仲本教甘珠爾大藏經(jīng)目錄》(翻譯),1991年3月譯,由四川藏學(xué)研究所收入《藏族原始宗教》;
9、《西藏王臣記》(譯注),西藏人民出版社1992年9月出版;
10、《佛子行三十七頌》(翻譯),1996年;
11、《藏傳佛教各派教義》(著作),北京民族出版社2000年出版;
12、《覺(jué)囊派時(shí)輪金剛修法前行和正行六去瑜伽》(翻譯),1996年未出版;
13、《句義寶藏論》(校譯),1997年(未出版);
14、《真指覺(jué)性赤見(jiàn)自解》(翻譯),1998年;
16、《衛(wèi)藏道場(chǎng)勝跡志》,北京民族出版社2000年出版;
17、《劉立千藏學(xué)著譯文集·雜集》,北京民族出版社2000年出版;
18、《劉立千藏學(xué)著譯文集 》,北京民族出版社2000年出版。
二、論文
1、《米拉日巴傳述評(píng)》,《西藏民族學(xué)院學(xué)報(bào)》1985年第2期;
2、《談?wù)劜刈迕耖g史詩(shī)中的格薩爾》《格薩爾研究第3集》,中國(guó)民間文藝出版社1988年1月出版;
3、《吐蕃贊普生卒年代重考》,1988年寫(xiě),已并入《王統(tǒng)記》和《王臣記》的考證內(nèi);
4、《從格薩爾史詩(shī)中看古代青藏高原上的部落社會(huì)》,1990年收在《格薩爾論文選集》中;
5、《藏傳佛教的寧瑪派》,《中國(guó)藏學(xué)》1993年第1期;
6、《藏傳佛教的噶舉派》,《中國(guó)藏學(xué)》1995年第4期。
三、解放前譯著
1、《印藏佛教史》(著作),臺(tái)灣妙吉祥出版社;
2、《大圓勝慧》(翻譯),臺(tái)灣妙吉祥出版社;
3、《禪定休息法》(翻譯),臺(tái)灣自由出版社;
4、《虛幻休息法》(翻譯);
5、《大圓滿無(wú)上智》(翻譯)。
參考資料 >