必威电竞|足球世界杯竞猜平台

法蘭西詩(shī)選
來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)

法國(guó)被譽(yù)為浪漫的詩(shī)之國(guó)度,法語(yǔ)也以優(yōu)雅著稱。有趣的是,浪漫與優(yōu)雅并非一貫如此,法國(guó)文學(xué)曾因枯燥、呆板而飽受詬病。經(jīng)歷了幾個(gè)世紀(jì)的嬗變,法國(guó)詩(shī)歌成為世界文壇的一支奇葩,其間重要流派此起彼伏,天才詩(shī)人閃耀如群星。本書收錄了12世紀(jì)到20世紀(jì),共四十位法語(yǔ)詩(shī)人近兩百首經(jīng)典詩(shī)作。胡品清女士以洋溢的詩(shī)情和優(yōu)美的譯筆,讓我們得以領(lǐng)略瑰麗神奇的法國(guó)詩(shī)壇之風(fēng)采。

譯者胡品清女士是著名作家和翻譯家,《法蘭西詩(shī)選》是其最重要的譯著之一。本書于1976年由臺(tái)灣桂冠圖書公司初版,影響了當(dāng)時(shí)一大批詩(shī)歌愛(ài)好者,其中就包括后來(lái)的詩(shī)人、翻譯家莫渝先生。二十年之后,莫渝進(jìn)入桂冠圖書公司工作,以極大的熱忱對(duì)原書進(jìn)行增補(bǔ),因而這部詩(shī)選可說(shuō)是兩代愛(ài)詩(shī)人和翻譯家的心血結(jié)晶。

胡品清是當(dāng)代著名的法國(guó)文學(xué)研究學(xué)者。她曾在巴黎大學(xué)研讀現(xiàn)代文學(xué),20世紀(jì)60年代初回到臺(tái)灣省之后,教授法國(guó)文學(xué)四十余年。她不僅翻譯了許多法國(guó)文學(xué)經(jīng)典作品,還將中國(guó)古典詩(shī)詞譯介到法國(guó),為中法文學(xué)交流做出了卓越貢獻(xiàn),曾獲法國(guó)政府部門頒發(fā)的“學(xué)術(shù)騎士勛章”(1997)和“一級(jí)文藝勛章”(1998)。

《法蘭西詩(shī)選》是胡品清畢生翻譯法國(guó)詩(shī)歌的心血結(jié)晶。她的譯筆精湛、靈動(dòng),不刻意追求格律的整飭,而是注重對(duì)詩(shī)人氣質(zhì)和作品神韻的把握。另外,譯者為每位詩(shī)人都寫有或詳或略的評(píng)介,這些文字飽含情感,見(jiàn)解獨(dú)到;尤其是阿爾弗雷德·德·繆塞、波德萊爾、瓦萊里等篇,本身即是文學(xué)鑒賞的美文。

正文

內(nèi)容介紹

詩(shī)為藝術(shù)之一,而藝術(shù)之可貴在於創(chuàng)新。在我國(guó),詩(shī)之發(fā)展由詩(shī)經(jīng)而楚辭而漢賦而唐詩(shī)而宋詞而元曲而至今的天的自由詩(shī)都是順乎自然地遵循一個(gè)原理:文學(xué)作品不該是僵化的。在我們是這樣,在法國(guó)當(dāng)然也是如此。為了讓我國(guó)的愛(ài)詩(shī)者對(duì)法國(guó)詩(shī)壇之諸貌有個(gè)清晰的觀念,就讓本書中譯《法蘭西詩(shī)選》來(lái)探討。

從 11 世紀(jì)英雄事跡史詩(shī)《羅蘭之歌》起,法國(guó)詩(shī)歌演進(jìn),雖然只有九個(gè)世紀(jì)的成績(jī),但是成果豐碩,不僅詩(shī)家風(fēng)起云涌,思潮起伏,還波動(dòng)世界文壇。

在十三世紀(jì)的時(shí)候,法國(guó)詩(shī)壇上出現(xiàn)了訓(xùn)誨詩(shī),內(nèi)容以說(shuō)教警世為目的,頗似中國(guó)的文以載道。其中的代表作是《玫瑰之歌》。除了非定型的訓(xùn)誨詩(shī)或諷刺詩(shī)以外,還出現(xiàn)了一些短小的,具有嚴(yán)謹(jǐn)格律的定型詩(shī),如敘事或抒情的八尺詩(shī),具有疊句之二韻詩(shī),以及被稱為歌謠(BALLADE)的定型短詩(shī),由四節(jié)構(gòu)成,前三節(jié)各有八行,最後一節(jié)為四行獻(xiàn)詩(shī),因?yàn)槟欠N詩(shī)的作者必然選擇一個(gè)人為贈(zèng)詩(shī)的對(duì)象。

法國(guó)詩(shī)特別注重心靈活動(dòng)的象徵主義。一般來(lái)說(shuō),打從象徵主義開(kāi)始,法國(guó)詩(shī)便進(jìn)入了現(xiàn)代主義的范疇。象象徵主義是法國(guó)詩(shī)壇上一大主流,其特徵有四:

主觀性

暗示

音樂(lè)性

神性

繼象徵主義而起的新派別中,值得一提的是超現(xiàn)實(shí)主義,這一派的領(lǐng)袖是安德烈?布何東。一般來(lái)說(shuō),超現(xiàn)實(shí)派的詩(shī)有極端相反的兩種。一種非常明朗簡(jiǎn)潔,一種知所云。後者之所以難懂,一方面是因?yàn)樯舷挛娜狈B貫性,也因?yàn)槌F(xiàn)實(shí)主義者認(rèn)為真理和謬誤,夢(mèng)與現(xiàn)實(shí),理性與瘋狂原是不可劃分的。

上述所說(shuō)的只是簡(jiǎn)略的法國(guó)詩(shī)壇之演變的介紹。在中譯《法蘭西詩(shī)選》里,對(duì)於被選的各位詩(shī)人皆有個(gè)別介紹加以補(bǔ)充。本書為法國(guó)歷代詩(shī)歌精華的選譯本,共計(jì)四十馀位詩(shī)家近兩百首詩(shī),依詩(shī)人出生年排列,由此,可以理出法國(guó)詩(shī)文學(xué)代代相傳的主脈,及彼此間的激湯和相異的風(fēng)貌。

參考資料 >

生活家百科家居網(wǎng)