袞布扎布(約1670或1680~1750),清代學(xué)者,烏珠穆沁旗人,協(xié)理臺吉烏達(dá)喇的兒子。他精通蒙古文、藏文、滿文、漢文四種文字,曾任北京唐古特學(xué)堂總教管。他的主要著作包括蒙古文本的《恒河之流》、蒙藏文對照《海比忠乃辭典》,以及將藏文《造像量度經(jīng)》譯為漢文的譯著等。袞布扎布是我國較早提出翻譯理論的人,他在《印藏語簡明經(jīng)書》中提出“文雅、意全、通順”等翻譯的基本標(biāo)準(zhǔn)比嚴(yán)復(fù)的“信、達(dá)、雅”早160年。
人物經(jīng)歷
雍正時,任北京藏文學(xué)堂總指教官。袞布扎布精通蒙、藏、印度、滿、漢文,是當(dāng)時著名的歷史學(xué)家和翻譯家。
約1710~1740年,袞布扎布在北京西夏文學(xué)校任總管期間,編寫蒙古史書《恒河之流》和語言學(xué)方面的書籍,同時培養(yǎng)翻譯人才。蒙古史文獻(xiàn)中稱他為“藏學(xué)首領(lǐng)安班”。
1737年,袞布扎布同畢力袞達(dá)來、阿畢達(dá)等人將藏文《丹珠爾》譯成蒙古文,還合作編寫的翻譯《丹珠爾》的工具書《印藏語簡明經(jīng)書》(又名《海必忠乃辭典》就是《丹珠爾名詞術(shù)語解釋辭典》)刻印出版,1741年編輯出版翻譯《丹珠爾》的標(biāo)準(zhǔn)辭典《智慧之鑒》時,《印藏語簡明經(jīng)書》成為其序言部分,后人稱之為《袞布扎布辭典》。1742~1749年間,清朝主持翻譯《丹珠爾》經(jīng)書時,袞布扎布是主筆。他把藏文的《畫神像指南》譯成漢文,編入漢文的《丹珠爾》經(jīng)書中。
此外,他還用漢文翻譯《大唐西域記》,編寫梵語字母圖書,并注解與梵文字母同音的藏蒙字母,自編藏文語法圖書,供教學(xué)使用。
袞布扎布是我國較早提出翻譯理論的人,他在《印藏語簡明經(jīng)書》中提出“文雅、意全、通順”等翻譯的基本標(biāo)準(zhǔn)比嚴(yán)復(fù)的“信、達(dá)、雅”早160年。
約1750年,袞布扎布病故。
主要作品
著有《阿必忠乃辭典》(《丹珠爾名詞術(shù)語解釋辭典》)、《中國佛教傳播史》(藏文)、《易學(xué)藏文》《恒河之流》(蒙古編年史)、《藥方》等。
參考資料 >