魏向清,女,漢族,1967年12月生于揚州市。北京師范大學外語系英文專業本科畢業,后在南京大學外國語學院英文專業獲得碩士學位,并在南京大學外語學院英文專業取得博士學位,師從張柏然教授。現任南京大學外國語學院教授、博士生導師,雙語詞典研究中心主任。
曾赴英國伯明翰大學詞典學研究中心訪問研究。魏向清教授主要從事雙語詞典學理論與實踐研究、術語翻譯理論與實踐研究以及英漢語言接觸研究。她還擔任中國辭書學會雙語詞典專業委員會副主任、中國辭書學會副會長、江蘇省翻譯協會常務理事和江蘇外國語言學會理事等職。2022年9月,參加術語學科建設暨術語理論與實踐學術創新研討會。
研究方向
1. 雙語詞典學理論與實踐研究
2. 術語翻譯理論與實踐研究
3. 英漢語言接觸研究
主要成就
作為項目負責人所主持的科研項目
1. 國家社科基金項目“網絡環境下的雙語詞典編標準化研究”(1999~2002)
2. 教育部人文社會科學研究規劃基金項目“基于大規模語料庫和WordNet詞庫的英漢學習型詞典設計特征知識獲取”(編號09YJAZH042)
3. 國家社科基金重點項目“人文社會科學漢英動態術語數據庫的構建研究”(編號11AYY002)
4. 南京大學“985工程”改革型項目“當代西方語言學前言理論研究及應用探索”子課題“雙語學習型詞典設計特征研究”
作為主要骨干所參加的科研項目
1. “九五”國家重點圖書出版規劃項目,‘南京大學211和985工程重點項目’——《新時代英漢大詞典》(1200萬字)(排名第二,副主編)(1998~2004)
2. 江蘇省哲學社會科學“十五”規劃基金項目——基于語料庫的英語語言研究(2001~2004)
3. 南京大學與上海外語教育出版社合作項目——《外教社當代英漢大詞典》及系列合作項目(排名第二,執行主編)(2005~2015)
研究成果
魏向清教授發表學術專著2部、編著8部、譯著5部以及CSSCI來源及核心期刊論文40余篇。代表作包括《新時代英漢大詞典》(副主編)、《雙語詞典譯義研究》和《中國外語類辭書編纂出版30年(1978-2008):回顧與反思》。
擔任職務
1. 中國辭書學會理事
2. 中國辭書學會雙語詞典專業委員會副主任
3. 中國術語標準化技術委員會計算機輔助術語工作分技術委員會委員
4. 江蘇省翻譯協會常務理事
教學工作
教學課程
碩士生課程教學
(1) 雙語詞典學導論
(2) 詞典學經典文獻閱讀與研討
(3) 術語翻譯(與MTI碩士及博士合上)
(4) 英語詞匯學
博士生課程教學
(1) 雙語詞典學專題研究
(2) 術語翻譯研究 (與碩士合上)
學生培養
(論文指導方向)
碩士研究生培養方向
(1) 雙語詞典學理論與實踐研究
(2) 術語翻譯理論與實踐研究
博士研究生培養方向
(1) 雙語詞典學理論與實踐研究
(2) 術語翻譯理論與實踐研究
獲得榮譽
2005年,作為副主編參加的《新時代英漢大詞典》榮獲“江蘇省第九屆哲學社會科學優秀研究成果一等獎”。
2005年,作為副主編參加的《新時代英漢大詞典》榮獲“中國出版集團有限公司優秀辭書獎”。
2006年,作為副主編參加的《新時代英漢大詞典》榮獲“教育部第四屆中國高校人文社會科學研究優秀成果獎二等獎(語言學類)”。
2007年,獨立撰寫的學術專著《雙語詞典譯義研究》榮獲“江蘇省第十屆哲學社會科學優秀研究成果二等獎”。
2008年,作為副主編參加的《新時代英漢大詞典》榮獲“改革開放以來南京大學文科有重要影響的學術著作”獎。
2009年,獨立撰寫的學術專著《雙語詞典譯義研究》榮獲“中華人民共和國成立60周年江蘇省外國語言文學與翻譯研究優秀成果特別貢獻獎”。
2012年,學術專著《中國外語類辭書編纂出版30年(1978-2008)》(合著)榮獲“江蘇省第十二屆哲學社會科學優秀研究成果一等獎”。
參考資料 >